原文
魏其侯窦婴者①,孝文后从兄子也②。父世观津人③。喜宾客。孝文时④,婴为吴相⑤,病免。孝景初即位⑥,为詹事⑦。
梁孝王者⑧,孝景弟也,其母窦太后爱之。梁孝王朝,因昆弟燕饮⑨。是时上未立太子⑩,酒酣,从容言曰:“千秋之后传梁王。”太后欢。窦婴引卮(zhī)酒进上,曰:“天下者,高祖天下,父子相传,此汉之约也,上何以得擅传梁王!”太后由此憎窦婴。窦婴亦薄其官,因病免。太后除窦婴门籍,不得入朝请。
注释~~~①魏其:汉县名,故治在今山东临沂县东南。②孝文后:即窦太后,汉文帝刘恒之妻,景帝之母。从兄:堂兄。③父世:父辈以上世世代代。观津:汉县名,在今河北武邑县东南。④孝文:汉文帝刘恒。⑤吴:指汉初所封之吴国。⑥孝景:汉景帝刘启。⑦詹事:官名,掌皇后、太子宫中事务。⑧梁孝王:文帝次子刘武,封为梁王,死谥孝。⑨昆弟:兄弟。昆,兄。燕:通“宴”。⑩上:指汉景帝。酒酣:喝酒喝到很痛快的时候。千秋之后:即死后。引:举。卮:盛酒的器皿。约:法定的约束。薄其官:轻视他的官位。因病免:借病辞官。除:取消。门籍:进出宫门的凭证,用二尺竹牒制成,上记年龄、名字、形貌等,悬在宫门上,核对相符,才能入宫。朝请:诸侯朝见天子,春天叫朝,秋天称请。这里指每逢节日入宫进见。
译文~~~魏其侯窦婴,是汉文帝窦皇后堂兄的儿子。他的父辈以上世世代代是观津人。他喜欢宾客。汉文帝时,窦婴任吴国国相,困病免职。汉景帝刚刚即位时,他任詹事。
梁孝王是汉景帝的弟弟,他的母亲窦太后很疼爱他。有一次梁孝王入朝,汉景帝以兄弟的身份与他一起宴饮,这时汉景帝还没有立太子。酒兴正浓时,汉景帝随便地说:“我死之后把帝位传给梁王。”窦太后听了非常高兴。这时窦婴端起一杯酒献给皇上,说道:“天下是高祖打下的天下,帝位应当父子相传,这是汉朝立下的规矩,皇上凭什么要擅自传给梁王!”窦太后因此憎恨窦婴。窦婴也嫌詹事的官职太小,就借口生病辞职。窦太后于是废除了窦婴进出宫门的名籍,每逢节日也不准许他进宫朝见。
原文
孝景三年①,吴楚反②,上察宗室诸窦毋如窦婴贤③,乃召婴。婴入见,固辞谢病不足任④。太后亦惭。于是上曰:“天下方有急⑤,王孙宁可让邪?⑥”乃拜婴为大将军⑦,赐金千斤。婴乃言袁盎、栾布诸名将贤士在家者进之⑧。所赐金,陈之廊庑下⑨,军吏过,辄令财取为用⑩,金无入家者。窦婴守荥阳,监齐赵兵,七国兵已尽破,封婴为魏其侯。诸游士宾客争归魏其侯。孝景时每朝议大事,条侯、魏其侯,诸列侯莫敢与亢礼。
注释~~~①孝景三年:公元前154年。②吴楚反:指吴楚七国叛乱。七国吴王刘濞、楚王刘戊、胶西王刘卬、胶东王刘雄渠、菑川王刘贤、济南王刘辟光、赵王刘遂。这次叛乱以吴王刘濞为主谋,楚为大国,所以称“吴楚反”。详见《史记》卷一百六《吴王濞列传》。③察:考察。诸窦:指窦太后族人。毋:通“无”。④固辞:坚决推辞。谢病:推托有病。不足任:指不能担当大任。⑤方:正。⑥王孙:窦婴的字。邪:通“耶”,疑问语气词。⑦大将军:官名。为将军最高称号,掌统兵、征战。汉代太尉或置或废,因征伐需要,常临时设置大将军。⑧在家:指免官家居。进之:把他们推荐给景帝使用。⑨廊庑:古代堂下周围的屋子,相当于走廊。⑩财:通“裁”,酌量。监赵齐兵:监督赵、齐两路兵马。朝议:在朝廷上讨论。条侯:即周亚夫。列侯:爵位名。亢礼:平起平坐,以平等礼相待。亢,通“抗”。
译文~~~汉景帝三年,吴、楚等七国反叛,皇上考察到皇族成员和窦姓诸人没有谁像窦婴那样贤能的了,于是就召见窦婴。窦婴入宫拜见,坚决推辞,借口有病,不能胜任。窦太后至此也感到惭愧。于是皇上就说:“天下正有急难,你怎么可以推辞呢?”于是便任命窦婴为大将军,赏赐给他黄金千斤。这时袁盎、栾布诸名将贤士都退职闲居在家,窦婴就向皇上推荐起用他们。皇上所赏赐给的黄金,都摆列在走廊穿堂里,属下的小军官经过时,就让他们酌量取用,皇帝赏赐的黄金一点儿也没有拿回家。窦婴驻守荥阳时,监督齐国和赵国两路兵马,等到七国的叛乱全部被平定之后,皇上就赐封窦婴为魏其侯。这时那些游士宾客都争相归附魏其侯。汉景帝时每次朝廷讨论军政大事,所有列侯都不敢与条侯周亚夫、魏其侯窦婴平起平坐。
原文
孝景四年①,立栗太子②,使魏其侯为太子傅③。孝景七年④,栗太子废,魏其数争不能得⑤。魏其谢病,屏(bǐng)居蓝田南山之下数月⑥,诸宾客辩士说(shuì)之⑦,莫能来⑧。梁人高遂乃说魏其曰:“能富贵将军者,上也;能亲将军者,太后也。今将军傅太子,太子废而不能争;争不能得,又弗能死。自引谢病,拥赵女⑨,屏间处而不朝⑩。相提而论,是自明扬主上之过。有如两宫螫(shì)将军,则妻子毋类矣。”魏其侯然之,乃遂起,朝请如故。
桃侯免相,窦太后数言魏其侯。孝景帝曰:“太后岂以为臣有爱,不相魏其?魏其者,沾沾自喜耳,多易。难以为相,持重。”遂不用,用建陵侯卫绾(wǎn)为丞相。
注释~~~①孝景四年:公元前153年。②栗太子:景帝长子刘荣,以栗姬所生,故称。③太子傅:负责辅佐教导太子的官。④孝景七年:公元前150年。⑤数争:指多次为栗太子争辩。不能得:指无效果。⑥屏居:隐居。⑦说:劝说。⑧莫能来:不能说服他回到京城来。⑨赵女:指美女。古时赵地多美女。⑩屏间处:退隐闲居。间,同“闲”。相提而论:互相对比来说。明扬主上之过:明显地张扬景帝的过失。有如:假如。两宫:东宫(长乐宫)和西宫(未央宫)。这里指太后(住在东宫)和汉景帝(住在西宫)。螫:与“蜇”同义,本指蜂、蝎子等刺人,这里是恼怒、加害的意思。毋类:指全家被杀。桃侯:景帝丞相刘舍。臣:景帝对窦太后的自称。爱:吝啬。沾沾自喜:指骄傲自满,自我欣赏。沾沾,自得的样子。易:草率轻浮。持重:担当重任。卫绾:代郡大陵人。以军功封为列侯。
译文~~~汉景帝四年,立栗太子,派魏其侯担任太子太傅。汉景帝七年,栗太子被废,魏其侯多次为栗太子争辩都没有效果。魏其侯就推说有病,隐居在蓝田县南山下好几个月,许多宾客、辩士都来劝说他,但没有人能说服他回到京城来。梁地人高遂于是来劝解魏其侯说:“能使您富贵的是皇上,能使您成为朝廷亲信的是太后。现在您担任太子的师傅,太子被废黜而不能力争,力争又不能成功,又不能去殉职。自己托病引退,拥抱着歌姬美女,退隐闲居而不参加朝会。把这些情况互相比照起来看,这是您自己表明要张扬皇帝的过失。假如皇上和太后都要加害于您,那您的妻子儿女都会一个不剩地被杀害。”魏其侯认为他说得很对,于是就出山回朝,像过去一样朝见皇帝。
在桃侯刘舍被免去丞相职务时,窦太后多次推荐魏其侯当丞相。汉景帝说:“太后难道认为我有所吝啬而不让魏其侯当丞相吗?魏其侯这个人骄傲自满,容易自我欣赏,做事草率轻浮,难以出任丞相,担当重任。”终于没有任用他,任用了建陵侯卫绾做丞相。
原文
武安侯田蚡(fén)者,孝景后同母弟也①,生长陵②。魏其已为大将军后,方盛③,蚡为诸郎④,未贵,往来侍酒魏其,跪起如子姓⑤。及孝景晚节⑥,蚡益贵幸⑦,为太中大夫。蚡辩有口⑧,学《槃盂》诸书⑨,王太后贤之。孝景崩,即日太子立⑩,称制,所镇抚多有田蚡宾客计策。蚡弟田胜,皆以太后弟,孝景后三年封蚡为武安侯,胜为周阳侯。
注释~~~①孝景后同母弟:汉景帝皇后名叫王娡,母臧儿,父王仲。王仲死后,臧儿改嫁田氏,生蚡、胜。王娡原为景帝妃,后因子刘彻被立为太子,才封为皇后。②长陵:高祖陵,置县,故城在今陕西咸阳市东北。③方盛:正当权大势重的时候。④诸郎:汉代守卫宫廷,随侍皇帝的官员。⑤子姓:子孙或众子孙。也指儿子。⑥晚节:晚年。⑦益:更加。贵幸:指地位尊贵,受到宠幸。⑧辩有口:指善于辩论,有口才。⑨《槃盂》:传说为黄帝史官孔甲所作的铭文,共二十六篇,刻在槃盂等器物上。这里是说明田蚡能学习古文字。槃,同“盘”。⑩即日太子立:景帝死日,太子刘彻即继立为皇帝,是为武帝,时年武帝十六岁。称制:代天子执政。由于武帝尚未成年,所以王太后代武帝临朝听政。孝景后三年:公元前141年。景帝纪年分为前、中、后三段。这年正月景帝死,武帝继位。周阳:汉县名,在今甘肃正宁县。
译文~~~武安侯田蚡,是汉景帝皇后的同母弟弟,出生在长陵。魏其侯已经当了大将军之后,正当显赫的时候,田蚡还是个郎官,没有显贵,来往于魏其侯家中,陪侍宴饮,跪拜起立像魏其侯的子孙辈一样。等到汉景帝的晚年,田蚡也显贵起来,受到宠信,做了太中大夫。田蚡能言善辩,口才很好,学习过《槃盂》之类的书籍,王太后认为他有才能。汉景帝去世,当天太子登位继立,王太后摄政,她在全国的镇压、安抚行动,大都采用田蚡门下宾客的策略。田蚡和他的弟弟田胜,都因为是王太后的弟弟,在汉景帝去世的同一年,被分别封为武安侯和周阳侯。
原文
武安侯新欲用事为相①,卑下宾客②,进名士家居者贵之③,欲以倾魏其诸将相④。建元元年⑤,丞相绾病免,上议置丞相、太尉⑥。籍福说武安侯曰:“魏其贵久矣,天下士素归之⑦。今将军初兴⑧,未如魏其,即上以将军为丞相⑨,必让魏其。魏其为丞相,将军必为太尉。太尉、丞相尊等耳⑩,又有让贤名。”武安侯乃微言太后风(fěng)上,于是乃以魏其侯为丞相,武安侯为太尉。籍福贺魏其侯,因吊曰:“君侯资性喜善疾恶,方今善人誉君侯,故至丞相;然君侯且疾恶,恶人众,亦且毁君侯。君侯能兼容,则幸久;不能,今以毁去矣。”魏其不听。
注释~~~①新欲用事为相:即“新用事欲为相”的倒文。意思是说田蚡刚刚掌权想当丞相。②卑下宾客:对宾客态度谦卑,不惜降低自己的身份。③进名士句:意思是说,推荐退居在家的名士,让他们显贵起来。④倾:压倒,超过。⑤建元:武帝的第一个年号(前140—前135),也是我国历史上帝王以年号来纪年的开始。⑥议:商量。置:安排。⑦素:一向。归:归附。⑧初兴:刚刚发迹。⑨即:假如。⑩尊等:尊贵的地位相等。微言:委婉进言,隐约其词。风:同“讽”。用含蓄的话暗示。因吊:顺便提醒、警告的意思。君侯:对列侯的尊称。资性:天性。喜善疾恶:喜欢好人,痛恨坏人。疾,恨。方今:当今。兼容:指并容好人和坏人。幸:表示希望、庆幸的意思。今:立即,马上。去:离职。
译文~~~武安侯刚掌权想当丞相,所以对他的宾客非常谦卑,推荐闲居在家的名士出来做官,让他们显贵,想以此来压倒魏其侯窦婴等将相的势力。建元元年,丞相卫绾因病免职,皇上酝酿安排丞相和太尉。籍福劝说武安侯道:“魏其侯显贵已经很久了,天下有才能的人一向归附他。现在您刚刚发迹,不能和魏其侯相比,就是皇上任命您做丞相,也一定要让给魏其侯。魏其侯当丞相,您一定会当太尉。太尉和丞相的尊贵地位是相等的,您还有让相位给贤者的好名声。”武安侯于是就委婉地告诉太后暗示皇上,于是便任命魏其侯当丞相,武安侯当太尉。籍福去向魏其侯道贺,就便提醒他说:“您的天性是喜欢好人憎恨坏人,当今好人称赞您,所以您当了丞相,然而您也憎恨坏人,坏人相当多,他们也会诽谤您的。如果您能并容好人和坏人,那么您丞相的职位就可以保持长久;如果不能够这样的话,马上就会受到毁谤而离职。”魏其侯不听从他的话。
原文
魏其、武安俱好儒术,推毂(gǔ)赵绾为御史大夫①,王臧为郎中令②。迎鲁申公③,欲设明堂④,令列侯就国⑤,除关⑥,以礼为服制⑦,以兴太平⑧。举适(zhé)诸窦宗室毋节行者⑨,除其属籍⑩。时诸外家为列侯,列侯多尚公主,皆不欲就国,以故毁日至窦太后。太后好黄老之言,而魏其、武安、赵绾、王臧等务隆推儒术,贬道家言,是以窦太后滋不说魏其等。及建元二年,御史大夫赵绾请无奏事东宫。窦太后大怒,及罢逐赵绾、王臧等,而免丞相、太尉,以柏至侯许昌为丞相,武强侯庄青翟为御史大夫。魏其、武安由此以侯家居。
注释~~~①推毂:原指推动车子前进。这里是推荐人才之意。赵绾:代郡人。②王臧:兰陵人,与赵绾同为当时大儒鲁国申公的学生。③鲁申公:指鲁国专治《诗经》的大儒申培。④明堂:古代天子朝会诸侯之处。⑤就国,返回自己的封地。国:指封地。⑥除关:废除关禁。诸侯出入不受检查,可以自由往来,以示天下一家。⑦以礼为服制:按照古代礼法来规定吉凶服饰、制度。⑧兴太平:振兴太平政治。⑨举适:检举,揭发。适,同“谪”,指责。宗室:这里指皇室人员。毋节行者:指品德不好,行为不正的人。毋,同“无”。⑩属籍:指宗谱。外家:外戚,皇帝的母族、妻族。尚公主:娶公主为妻。日至窦太后:意谓每天都传到窦太后的耳朵里。黄老之言:指道家学说。黄,黄帝。老,老子。二人被推尊为道家始祖,故称“黄老”。言,此指学说。务:致力。隆推:推崇抬高。儒术:指儒家的学说。滋:更加。说:同“悦”。高兴。建元二年:公元前139年。请无奏事东宫:请武帝不要向窦太后禀奏政事。东宫:汉朝太后所居住的长乐宫。许昌:高祖功臣许温之孙,袭祖封为侯。庄青翟:高祖功臣庄不识之孙,袭祖封为侯。以侯家居:以侯爵的身份闲居在家。
译文~~~魏其侯窦婴和武安侯田蚡都爱好儒家学说,推荐赵绾当了御史大夫,王臧担任郎中令。把鲁国人申培迎到京师来,准备设立明堂,命令列侯们回到自己的封地上,废除关禁,按照礼法来规定吉凶的服饰和制度,以此来表明太平的气象。同时检举谴责窦氏家族和皇族成员中品德不好的人,开除他们的族籍。这时诸外戚中的列侯,大多娶公主为妻,都不想回到各自的封地中去,因为这个缘故,毁谤魏其侯等人的言语每天都传到窦太后的耳中。窦太后喜欢黄老学说,而魏其侯、武安侯、赵绾、王臧等人则努力推崇儒家学说,贬低道家的学说,因此窦太后更加不喜欢魏其侯等人。到了建元二年,御史大夫赵绾请皇上不要把政事禀奏给太后。窦太后大怒,便罢免并驱逐了赵绾、王臧等人,还解除了丞相和太尉的职务,任命柏至侯许昌当了丞相,武强侯庄青翟当了御史大夫。魏其侯、武安侯从此以列侯的身份闲居家中。
原文
武安侯虽不任职,以王太后故,亲幸①,数言事多效②,天下吏士趋势利者③,皆去魏其归武安。武安日益横④。建元六年⑤,窦太后崩,丞相昌、御史大夫青翟坐丧事不办⑥,免。以武安侯蚡为丞相,以大司农韩安国为御史大夫⑦。天下士郡诸侯愈益附武安⑧。
武安者,貌侵⑨,生贵甚⑩。又以为诸侯王多长,上初即位,富于春秋,蚡以肺腑为京师相,非痛折节以礼诎之,天下不肃。当是时,丞相入奏事,坐语移日,所言皆听,荐人或起家至二千石,权移主上。上乃曰:“君除吏已尽未?吾亦欲除吏。”尝请考工地益宅,上怒曰:“君何不遂取武库!”是后乃退。尝召客饮,坐其兄盖侯南乡,自坐东乡,以为汉相尊,不可以兄故私桡(náo)。武安由此滋骄,治宅甲诸第。田园极膏腴,而市买郡县器物相属于道。前堂罗钟鼓,立曲旃(zhān);后房妇女以百数。诸侯奉金玉狗马玩好,不可胜数。