书城古籍中华家训4
12043200000108

第108章 大局日益恶化,我如坐针毡

【原文】

沅弟左右:

接两函,知贼实已出境,为之少慰。亢旱不雨,鄂苏所同;禾稻不能栽插,饥民立变流寇,亦鄂苏所同也。惟盐河无水,盐不能出场入江;运河无水,贼可以渡运窜东,此则苏患较大于鄂。

岂吾兄弟德薄位高,上干天和,累及斯民,而李氏兄弟,亦适罹此难耶?中夜内省,忧惶无措。

太平天国令旗湖北饷绌若此,朱芳圃之军自可缓招,昨已用公牍咨复,由弟与筱荃会咨韫帅檄停矣。

春霆既无治军之望,其军宜全行遣撤。六月告病,七月开缺,弟意既定,余亦不便阻止。盖大局日坏,气机不如辛、壬、癸、甲等年之顺,与其在任而日日如坐针毡,不如引退而寸心少受煎逼,亦未始非福。惟余辞江督,筠仙辞淮运司,均不能如愿,恐弟事亦难必允准。

至于官相入觐,第一日未蒙召见,圣眷亦殊平平;弟谓其受恩弥重,系阅历太少之故。大抵中外人心,皆以弟之弹章多系实情,而圣意必留此公,为旗人稍存体面,亦中外人所共亮也。

【译文】

沅弟左右:

收到两封信,知道敌人的确已退出湖北,为此稍稍感到欣慰。干旱而没有雨,湖北、江苏都一样;禾稻不能栽插,饥民很快变成了流寇,湖北、江苏也是一样的。但是盐河没有水,盐不能出盐场进长江;运河没有水,敌人也许会渡过运河东窜,这一点江苏的灾患要比湖北大。

难道是我兄弟德薄位高,触犯了自然的祥和气息,连累了老百姓,连李氏兄弟也逃不脱此难吗?半夜扪心自问,惶恐不知所措。

湖北军饷非常缺乏,朱芳圃之军理应可以缓招,昨天已用公文批复,由沅弟与筱荃(李翰章)会商韫帅发公文停招。

春霆既然不可能再治军了,他的军队理应全部撤回。六月告病假,七月辞职回乡,沅弟心意既然这样定了,我也不便阻拦。鉴于大局日渐恶化,气机不如辛、壬、癸、甲等年那么顺心,与其在任而天天如坐针毡,不如引退使内心少受煎熬,这也未必不是福分。只是我想辞去两江总督,筠仙想辞去淮运司,都不能如愿,恐怕沅弟辞官回乡的请求也难以获批。

至于官相拜见圣上的事,第一天没有被召见,圣上的关爱非常一般;沅弟说官相受圣恩很重,推后召见他,是由于你阅历太浅的原因。大概来说,人们心里都认为沅弟的弹劾奏章多属实情,然而圣意却一定要留这个人,为旗人稍留点体面,这也是大家心里都很清楚的。