【原文】
沅甫九弟左右:
五月二日接四月廿三寄信,藉悉一切。
城贼于十七早、廿日、廿二夜均来扑我壕,如飞蛾之扑烛,多扑几次,受创愈甚,成功愈易。惟日夜巡守,刻不可懈。若攻围日久而仍令其逃窜,则咎责匪轻。弟既有统领之名,自应认真查察,比他人尤为辛苦,乃足以资董率。
九江克复,闻抚州亦已收复,建昌想亦于日内可复。吉贼无路可走,收功当在秋间,较各处独为迟滞。弟不必慌忙,但当稳围稳守,虽迟至冬间克复,亦可无碍,只求全城屠戮,不使一名漏网耳。若似瑞、临之有贼外窜,或似武昌之半夜潜窜,则虽速亦为人所诟病。如九江之斩刈殆尽,则虽迟亦无后患。愿弟忍耐谨慎,勉卒此功,至要至要。
余病体渐好,尚未痊愈,夜间总不能酣睡。心中纠缠,时忆往事,愧悔憧扰,不能摆脱。四月底作先大夫祭费记一直,兹送交贤弟一阅,不知尚可用否?此事温弟极为认真,望弟另誊一本寄温弟阅看。此本仍便中寄回,盖家中抄手太少,别无副本也。
弟在营所寄回银,先后均照数收到。其随处留心,数目多寡,斟酌妥善。余在外未付银至家,实因初出之时,默立此誓;又于发州县信中以“不要钱、不怕死”六字自明。不欲自欺其志,而令老父在家受尽窘迫、百计经营,至今以为深痛。弟之取与,与塔、罗、杨、彭、二李诸公相仿,有其不及,无或过也,尽可如此办理,不必多疑。
初二日接温弟信,系在湖北抚署所发。九江一案,杨、李皆赏黄马褂,官、胡皆加太子少保,想弟处亦已闻之。温弟至黄安与迪庵相会后,或留营,或进京,尚未可知。
弟素体弱,比来天热,尚耐劳否?至念至念。羞饵滋补较善于药,如滋阴则海参炖鸭而加以益智仁,补阳则丽参蒸乌鸡或精肉之类。良方甚多,胜于专服水药也。不一一。
兄国藩手具,咸丰八年五月初五日。
【译文】
沅甫九弟左右:
五月二日收到你四月二十三日寄出的信,一切都知道了。
城中敌人于十七日早晨、二十日、二十二日夜里来进攻我壕沟,就像飞蛾扑烛一样,越多扑几次,受到的损失越惨重,那么攻城就越容易成功。所以我们必须日夜巡逻守卫,时刻也不能懈怠。倘若围攻这么久,仍然让其逃脱,那么责罚一定很重,弟弟身为统领,自应仔细督察,比他人更为辛苦,才足以作为全军的表率。
九江收复后,又听说抚州也已收复,估计建昌近日也可以收复。吉安敌军无路可走,建立功勋大概应在秋天,比其他各地可能要晚一些。弟弟不必慌乱,只是应当加固防守,即便推迟到冬天再克复,也没有什么关系,只希望不要有敌人漏网。倘若像瑞州、临州有敌人外逃,或者像武昌的敌军半夜潜逃,那么即使破城较快,也会被人嘲笑。倘若像九江斩尽杀绝,尽管迟一些,但也再无后患。愿弟弟忍耐、谨慎,努力完成这项大功,至为重要。
我病体逐渐好转,还没有痊愈,夜里总是不能熟睡。心中始终放不下,时常回忆往事,悔疚交加,扰乱心思,难以解脱。四月底作先大夫祭文一篇,现在送交贤弟看看,不知是不是还可以用?对这件事温弟非常认真,希望弟弟另外誊写一本寄给温弟看看。这一本还请方便的时候寄回来,主要是家中抄写的人太少,另外也没有副本。
弟弟在军营寄回的银两,前后几次全照数收到。希望随时留心,数目的多少,仔细考虑,妥善为好。我在外没有寄钱回家,实在是因为刚出来时,曾暗暗发过誓;又在寄给州县的信中讲“不要钱,不怕死”六字以表明自己的心志。由于不想自毁誓言,却又使年老的父亲在家尝尽生活窘迫之苦,不得不千方百计设法挣钱,至今我深感懊悔痛心。弟弟从公家领取的银两,同塔、罗、杨、彭、二李等人差不多,还要少些,没有超支,完全可以以此办理,不必再多疑。
初二收到温弟的来信,是在湖北抚台衙门发出的。收复九江,杨、李都得赏了黄马褂,官、胡都加了太子少保衔,想必你那里已经知道。温弟到黄安与迪庵会合后,要么是留在军营,要么是进京,还不知道到底怎么样。
弟弟向来身体柔弱,近来天气热,能忍耐吗?非常惦念。食物滋补比吃药好,若要滋阴就用海参炖鸭再加益智仁,若要补阳就用丽参蒸鸟鸡或瘦肉之类。好方子很多,胜过专门服用汤药。就不详细说明了。兄国藩手具,咸丰八年五月初五日。