一、匡机[1]
极运兮不中,来将屈兮困穷[2]。
余深愍兮惨怛,愿一列兮无从[3]。
乘日月兮上征,顾游心兮鄗酆[4]。
弥览兮九隅,彷徨兮兰宫[5]。
芷闾兮药房,奋摇兮众芳[6]。
菌阁兮蕙楼,观道兮从横[7]。
宝金兮委积,美玉兮盈堂[8]。
桂水兮潺湲,扬流兮洋洋[9]。
蓍蔡兮踊跃,孔鹤兮回翔[10]。
抚槛兮远望,念君兮不忘。
怫郁兮莫陈,永怀兮内伤[11]。
【注释】
[1]匡机:改正命运之玄机。
[2]极:极度,谓命运极其不济。屈:屈就下层。
[3]深愍:深深忧虑。惨怛:痛心之貌。列:陈述、进谏。无从:无由上达。
[4]上征:上行。顾:回头看。游心:追念、追思。鄗:即周代的都城镐京,在今陕西西安附近。酆:周代取代商代之前的都城,在今陕西户县,两个都城指代君王,结合前文即追念古代的名主圣君。
[5]弥览:遍观。九隅:即九州。兰宫:王宫。
[6]芷闾、药房:皆指被香草装饰的房间宫室。奋摇:茁壮生长之貌。
[7]菌阁、蕙楼:亦皆指被香草装饰的亭台楼阁。观道:楼阁之间的道路。从横:纵横交错之貌。
[8]委积:堆积。
[9]桂水:芳流。
[10]蓍(shī)蔡:长寿的乌龟。王逸《楚辞章句》:“蓍,筮也。蔡,大龟也。”孔鹤:孔雀与仙鹤。
[11]怫郁:愤懑、郁闷。莫陈:没有地方发泄和倾诉。
【段意】
这是全辞的第一首,主要写自己对君臣不能遇合的深深忧虑。
表面上看,这首辞似乎写一位辞人在现实中碰壁,从而乘着日月飞上天庭,在天庭中,他看见了天宫的庭院里种满了香花香草,璀璨的玉器遍布室内,苑囿里饲养着寿龟、仙鹤这些灵性的动物——这分明是隐喻理想的朝廷之貌。但是,这理想的朝廷并不属于辞人,他仍然远望故乡,思念人间,所以内心非常悲伤。
但这样的辞情,与“匡机”有何联系?“匡机”,即辞人企图改变自己的命运,由君臣分离达到君臣遇合。因此,辞人的真实含义,并非专意抒发去国与恋国之情,而是描写了最完美的朝廷,以此讽喻帝王,达到君臣遇合、改变命运之目的。
二、通路
天门兮坠户,孰由兮贤者[1]?
无正兮溷厕,怀德兮何[2]?
假寐兮愍斯,谁可与兮寤语[3]?
痛凤兮远逝,畜兮近处[4]。
鲸鲟兮幽潜,从虾兮游陼[5]。
乘虬兮登阳,载象兮上行[6]。
朝发兮葱岭,夕至兮明光[7]。
北饮兮飞泉,南采兮芝英。
宣游兮列宿,顺极兮彷徉[8]。
红采兮骍衣,翠缥兮为裳[9]。
舒佩兮,竦余剑兮干将[10]。
腾蛇兮后从,飞兮步旁[11]。
微观兮玄圃,览察兮瑶光[12]。
启匮兮探筴,悲命兮相当[13]。
纫蕙兮永辞,将离兮所思[14]。
浮云兮容与,道余兮何之[15]?
远望兮仟眠,闻雷兮阗阗[16]。
阴忧兮感余,惆怅兮自怜[17]。
【注释】
[1]天门、坠户:上天入地的门户,比喻帝王之家。孰由:由孰之倒装,即从何路入于帝王之家。
[2]无正:行为不端正的人,奸佞之人。溷厕:厕身其中。怀德:身怀道德之人。何(dǔ):从何处得见。
[3]假寐:不脱衣服睡。愍斯:自己哀伤。寤语:对语,此句为“可与谁对语”的倒装。
[4]痛:哀痛。凤:指代贤人。远逝:远远离开,被疏远。畜:养。:代指平庸之人。
[5]鲸、鲟(xún):皆指大鱼,比喻贤人。幽潜:深深潜藏。从虾:众多虾,意即众小人。陼:小水塘。
[6]乘虬:乘着虬龙。登阳:登云升天。载象:骑着巨大的大象,或者说神兽。
[7]葱岭:即今天帕米尔高原上的山。明光:丹丘,东方之山峦。
[8]宣游:四处遨游。列宿:众星辰。顺:围绕。极:北极星。彷徉:徜徉。
[9]红采:此指像鲜花一样鲜艳的颜色。骍(xīnɡ)衣:红色上衣。翠缥:青白色之丝织物。
[10]舒:缓缓的。佩:佩玉。(chēn lí):即陆离,繁盛之貌。竦:高耸貌。干将:《吴越春秋》中记载的名剑。
[11]腾蛇:指巨大的蛇,据说能与云雾游。飞:一种巨大的驴子,行走健步如飞。步旁:在身边。
[12]微观:细细地观察。玄圃:也就是悬圃。瑶光:北斗七星。
[13]启匮:打开匣柜。探筴:求签占卜。相当:指自己命该如此,洪兴祖《楚辞补注》:“不获富贵,值流放也。”
[14]纫蕙:结草为誓。
[15]道:导,引导。
[16]仟眠:指昏暗不明之貌。阗阗:雷声。
[17]阴忧:心中忧郁。
【段意】
这是全篇第二首,从题目《通路》就可以知道,这一首主要写贤人与君王之间的沟通。从辞来看,君王的赏识犹如天地之门户的开启,这种神圣的“通路”,却被奸佞小人占领,令人悲哀。
辞人于是乘龙飞升,寻找真正通往圣地的路,但是,尽管他饮飞泉、餐华英、衣红翠、执干将,仍然四处寻找,不得其路,最终还是回复到原来的处境,在雷声隐隐中望着前路的昏暗。这一半是抒发自己报国无门的忧伤苦闷,同时也告诫君王应该重视贤人进入朝廷得到重用的“通路”。
三、危俊[1]
林不容兮鸣蜩,余何留兮中州[2]?
陶嘉月兮总驾,搴玉英兮自修[3]。
结荣茝兮逶逝,将去烝兮远游[4]。
径岱土兮魏阙,历九曲兮牵牛[5]。
聊假日兮相佯,遗光耀兮周流[6]。
望太一兮淹息,纡余辔兮自休[7]。
晞白日兮皎皎,弥远路兮悠悠[8]。
顾列孛兮缥缥,观幽云兮陈浮[9]。
钜宝迁兮砏磤,雉咸雊兮相求[10]。
泱莽莽兮究志,惧吾心兮[11]。
步余马兮飞柱,览可与兮匹俦[12]。
卒莫有兮纤介,永余思兮怞怞[13]。
【注释】
[1]危俊:高俊独特的人才。
[2]鸣蜩:鸣蝉,蝉在古代被认为餐风饮露,成为贤者的象征。中州:此指国土。
[3]陶:乐陶陶。嘉月:美好的岁月。总驾:总辔出行。搴:采摘。玉英:琼华。自修:自我修身。
[4]荣茝:茂盛的茝草。逶逝:逶迤而去。烝(zhēnɡ):君王。
[5]径:循道而行。岱土:泰山。魏阙:高大的门楼,此处或许指山势高耸。九曲:此指九天。牵牛:牵牛星。
[6]假日:拖延、假借。相佯:即逍遥。遗光耀:显示荣耀。周流:遍流天下。
[7]太一:天。纡:舒缓。
[8]晞:天明。皎皎:天明之貌。弥:特别。悠悠:形容路途遥远之貌。
[9]顾:环顾。列孛(bó):天际的彗星。缥缥:形容星光闪亮之貌。陈浮:沉浮,指云彩在空中飘荡之貌。
[10]钜宝:巨大的宝贝。迁:转移。砏磤:形容巨大的声音。雉:野鸡。咸:都。雊:雉鸣也。相求:形容声音巨大,野鸡都跟着叫。
[11]泱莽莽:广大无际之貌。究志:穷究志向。:大水漫漫之貌,形容内心的忧思无穷。
[12]飞柱:神山之名,从王逸之说。匹俦:伴侣。
[13]卒:最终。纤介:细微之意。怞怞(yóu):忧愁之貌。
【段意】
《危俊》之危,并非指其处境危险,而是指贤俊之士的特立独行、孤高自傲。
因此,这一首固然也通过比喻写了贤俊之士受到周围的排挤,也写了他们没有知音同伴,但是,更多的篇幅是写他们的去国远游:“结荣茝兮逶逝,将去烝兮远游。”这种远游也许只在想象之中,但正是这样的心灵上的挺拔清高,才显出他们的与众不同。
当然,这里的贤俊之士,既包括屈原,也是辞人的自况。
四、昭世[1]
世溷兮冥昏,违君兮归真[2]。
乘龙兮偃蹇,高回翔兮上臻[3]。
袭英衣兮缇褶,披华裳兮芳芬[4]。
登羊角兮扶舆,浮云漠兮自娱[5]。
握神精兮雍容,与神人兮相胥[6]。
流星坠兮成雨,进瞵盼兮上丘墟[7]。
览旧邦兮滃郁,余安能兮久居[8]?
志怀逝兮心慄,纡余辔兮踌躇[9]。
闻素女兮微歌,听王后兮吹竽[10]。
魂凄怆兮感哀,肠回回兮盘纡[11]。
抚余佩兮缤纷,高太息兮自怜[12]。
使祝融兮先行,令昭明兮开门[13]。
驰六蛟兮上征,竦余驾兮入冥[14]。
历九州兮索合,谁可与兮终生[15]?
忽反顾兮西囿,睹轸丘兮崎倾[16]。
横垂涕兮泫流,悲余后兮失灵[17]。
【注释】
[1]昭世:昭明世事。
[2]溷:脏乱。冥昏:昏暗。违君:离开君王。归真:回归本真。
[3]偃蹇:高举之貌。回翔:盘旋。臻:达到、至。
[4]袭:穿。英衣:华丽的服饰。缇:形容衣服的颜色美丽。褶:衣服的边缘处。
[5]登:乘。羊角:旋风,出自《庄子·逍遥游》。扶舆:亦即扶摇,盘旋而上之貌。云漠:云汉,亦即银汉,天河之意。
[6]握:握持。神精:形容神明之精爽。雍容:华贵温和之貌。相胥:相等待。
[7]进:集。洪兴祖《楚辞补注》:“进,一作集。”瞵(lín)盼:远远地看。丘墟:高大的山丘。
[8]旧邦:故国。滃郁:云烟弥漫之貌,此处指故国弥散着昏暗的空气。
[9]怀逝:想着要远去。慄(liú lì):忧惧之貌。纡:舒缓。踌躇:犹豫徘徊而不前。
[10]素女:传说中的神女。微歌:神女婉转的歌声。王后:可能是伏妃。
[11]回回:形容内心弯曲盘旋之貌。盘纡:盘旋弯曲之貌。
[12]缤纷:形容美丽。太息:叹息。
[13]祝融:传说中的火神。昭明:星辰之名。《史记·天官书》:“昭明星,大而白,无角,乍上乍下,所出国,起兵,多变。”据说这颗星“形如三尺机,机上有九彗上向,荧惑之积也”。
[14]六蛟:六条龙。竦:高驰而上。入冥:进入幽冥之地。
[15]索合:寻找志同道合的伴侣。
[16]西囿:可能是指汉代的上林苑。轸丘:形容崔嵬的山。崎倾:倾侧之貌。
[17]横垂涕:形容流泪。泫流:流泪很多之貌。后:指君王。失灵:不明,失去了辨别是非的能力。
【段意】
《昭世》,因为整个现实令人沮丧,才会存有照亮世界的念想。
辞人眼中的世界变得“世溷兮冥昏”,于是自然会选择“违君兮归真”,也才有了辞中乘龙飞升的内容。这一大段飞升远游的抒写中,我们既能读出庄子的味道,又能看见屈原的身影。“逍遥”和“离骚”就这般缠绕和交织,把辞人恋国而去国的内心矛盾淋漓尽致地表现了出来。
而世界仍旧令人沮丧,“昭世”也许只是一种梦想,对于辞人这也不过是又一次讽谏而已。
五、尊嘉
季春兮阳阳,列草兮成行[1]。
余悲兮兰生,委积兮从横。
江离兮遗捐,辛夷兮挤臧[2]。
伊思兮往古,亦多兮遭殃[3]。
伍胥兮浮江,屈子兮沉湘。
运余兮念兹,心内兮怀伤[4]。
望淮兮沛沛,滨流兮则逝[5]。
榜舫兮下流,东注兮礚礚[6]。
蛟龙兮导引,文鱼兮上濑[7]。
抽蒲兮陈坐,援芙蕖兮为盖[8]。
水跃兮余旌,继以兮微蔡[9]。
云旗兮电骛,倏忽兮容裔[10]。
河伯兮开门,迎余兮欢欣。
顾念兮旧都,怀恨兮艰难[11]。
窃哀兮浮萍,氾淫兮无根[12]。
【注释】
[1]季春:阳春三月间。阳阳:太阳照耀光明之貌。列草:百草。
[2]江离、辛夷:皆为香草之名,比喻贤人。遗捐:被丢弃。挤臧:被排挤压抑,最终沉默。
[3]伊:语气助词。
[4]运:转,即“余转念兹”之意。
[5]淮:深水,洪兴祖《楚辞补注》:“一作渊。”可从。沛沛:水流之貌。滨流:即临水。逝:流逝。
[6]榜:船桨,此处作动词,有划船之意。舫:船。下流:顺流之下。礚礚:水流很急的声音。
[7]导引:指蛟龙在前面做先导。文鱼:色彩斑斓的鱼。上濑:指文鱼帮助自己渡过湍急的流水。
[8]抽蒲:拔取蒲草。陈坐:把蒲草编成席子坐。援:亦是拔取之意。盖:冠盖。
[9]跃:风吹水波涌动之貌。旌:旗子。微蔡:一种长在水中的草,或为水藻。
[10]云旗:如云之大旗。电骛:指雷电的奔驰迅速。倏忽:迅速之貌。容裔:起伏之貌。
[11]旧都:故都。
[12]浮萍:指水草。氾淫:随着水流而飘浮。
【段意】
《尊嘉》,“嘉”就是“好”之意,代表具有好的品质的贤人嘉士,“尊嘉”则有重视贤人,或者说渴望君王能够重视、尊重这些贤人的意思。
辞人首先写了阳春三月,在淮水附近睹物思情,悲叹自己身如浮萍一般漂流无根。而历史上,诸如伍子胥、屈原等贤人都是一心报国,最终都下场凄凉。想到这里,辞人又产生了远游的念头。
如果说上一篇《昭世》中,辞人是通过飞升来远游;那么在本篇里,辞人则选择了水路。他一路顺流而下,水中的蛟龙和七彩的文鱼为他做向导。在辞人周围的,都是各种水生植物。行到水路的尽头,水神河伯高兴地迎接他。
可是,如同上面的几篇一样,辞人还是念念不忘故都,哀叹自己的浮萍一般的命运。这表示,他的水中远行,只是幻想罢了。
六、蓄英[1]
秋风兮萧萧,舒芳兮振条[2]。
微霜兮眇眇,病殀兮鸣蜩[3]。
玄鸟兮辞归,飞翔兮灵丘[4]。
望溪兮滃郁,熊罴兮呴嗥[5]。
唐虞兮不存,何故兮久留?
临渊兮汪洋,顾林兮忽荒[6]。
修余兮腷衣,骑霓兮南上[7]。
乘云兮回回,亹亹兮自强[8]。
将息兮兰皋,失志兮悠悠[9]。
蕴兮霉黧,思君兮无聊[10]。
身去兮意存,怆恨兮怀愁[11]。
【注释】
[1]蓄:留存。英:美好的花,指美好的想法。
[2]舒芳:吹散百草的芳香。振条:震动万木的枝条。
[3]微霜:指初次降霜,比较微薄。眇眇:微霜之貌。病殀(yǎo):病夭。鸣蜩:鸣蝉。
[4]玄鸟:黑色的鸟,指燕子。辞归:指燕子秋天南飞。灵丘:神灵居住的山。
[5]滃郁:水面上水气氤氲之貌。熊、罴:猛兽。呴嗥:嚎叫。
[6]汪洋:形容水面浩渺无垠之貌。忽荒:形容森林的幽深不清。
[7]腷(ɡuī)衣:长的襦衣。
[8]回回:指云光弥漫之貌。亹亹(wěi):形容自强、勤勉之貌。
[9]息:休息、停止。兰皋:生长着兰花的地方。悠悠:失去魂魄,忧郁不定之貌。
[10]蕴:即纷纭,形容忧思聚集之貌。霉黧(lí):形容面目因为有污垢而黝黑。无聊:精神无所寄托。
[11]怆恨:悲怆痛苦。
【段意】