书城军事诗国文苑:古代文学经典选读
12693100000066

第66章 辞赋——司马相如

司马相如(约公元前172—前118),字长卿,蜀郡成都(今四川成都)人。景帝时,以赀为郎,任武骑常侍。后客游梁,为梁孝王门客,与枚乘等辞赋家交游。武帝时,因善作辞赋,被召为郎。曾奉命出使西南夷。后又拜为孝文园令。病卒于家。有《司马文园集》。

子虚赋

【导读】

《子虚赋》与《上林赋》是司马相如的代表作,它们非作于一时,但内容承接,本为一篇,《文选》始分为两篇。这两篇作品也是汉大赋的典范之作,为汉代铺张扬厉的散体大赋确立了比较成熟的形式,后来的一些描写帝都、宫苑、田猎的大赋,无不受其影响。《子虚赋》假设楚臣子虚出使齐国,出于维护自己国家尊严的目的,他向齐王夸耀楚国的辽阔和云梦游猎的盛大规模。而乌有先生不服,说齐国的地大物博远胜于楚,并批评子虚不称赞楚王的德行,而夸耀其游猎云梦的侈靡,这种做法是在“彰君恶”。《上林赋》则写亡是公对子虚和乌有都提出了批评,他指出,天子在上林苑游猎时的壮观场面,绝非齐、楚等诸侯国可比,接着通过天子对奢侈生活的反省,提出应节俭、爱民,行“仁义”之政。这样,通过三个人的对话,显示出三种思想的高下:子虚炫耀物资之盛,最为浅陋;乌有先生重道德修养,较有见识;而亡是公站在大一统盛世强国的高度,充分强调了“天下大治”的政治理想,最为高明。

《子虚赋》写子虚夸赞楚王云梦游猎盛况的一部分非常精彩。作者对云梦的景物之美和游猎场面作了极为夸张、细致的描绘和渲染,在铺陈描写的过程中,大量使用三字和四字的短句,其中间杂长句,有时又形成了排比、对偶,音节短促,句法灵活,文采斑驳陆离,让人目不暇接,使作品展现出纷繁华茂的巨丽之美。

楚使子虚使于齐,王悉发车骑与使者出畋[1]。畋罢,子虚过奼乌有先生[2],亡是公存焉[3]。坐定,乌有先生问曰:“今日畋乐乎?”子虚曰:“乐。”“获多乎?”曰:“少。”“然则何乐?”对曰:“仆乐齐王之欲夸仆以车骑之众,而仆对以云梦之事也[4]。”曰:“可得闻乎?”子虚曰:“可。王车驾千乘,选徒万骑,畋于海滨,列卒满泽,罘网弥山[5]。掩兔辚鹿[6],射麋脚麟[7]。骛于盐浦[8],割鲜染轮[9]。射中获多,矜而自功,顾谓仆曰:‘楚亦有平原广泽游猎之地,饶乐若此者乎?楚王之猎,孰与寡人乎?’仆下车对曰:‘臣,楚国之鄙人也。幸得宿卫十有余年[10],时从出游,游于后园,览于有无[11],然犹未能遍睹也,又焉足以言其外泽乎[12]?’齐王曰:‘虽然,略以子之所闻见而言之。’

仆对曰:‘唯唯。臣闻楚有七泽,尝见其一,未睹其余也。臣之所见,盖特其小小者耳,名曰云梦。云梦者,方九百里,其中有山焉。其山则盘纡岪郁[13],隆崇峍崒[14],岑崟参差[15],日月蔽亏[16]。交错纠纷,上干青云。罢池陂陀[17],下属江河。其土则丹青赭垩[18],雌黄白坿[19],锡碧金银[20]。众色炫耀,照烂龙鳞[21]。其石则赤玉玫瑰[22],琳琘昆吾[23]。瑊玏玄厉[24],碝石碔砆[25]。其东则有蕙圃[26]:蘅兰芷若[27],芎菖蒲[28],江蓠蘪芜[29],诸柘巴苴[30]。其南则有平原广泽,登降陁靡[31],案衍坛曼[32]。缘以大江,限以巫山[33]。其高燥则生葴菥苞荔[34],薛莎青[35]。其埤湿则生藏莨蒹葭[36],东蔷雕胡[37],莲藕觚卢[38],庵闾轩于[39]。众物居之,不可胜图[40]。其西则有涌泉清池,激水推移。外发芙蓉菱华[41],内隐巨石白沙。其中则有神龟蛟鼍[42],玳瑁鳖鼋[43]。其北则有阴林,其树楩楠豫章[44]。桂椒木兰[45],檗离朱杨[46],樝梨梬栗[47],橘柚芬芳。其上则有鹓雏孔鸾[48],腾远射干[49]。其下则有白虎玄豹[50],蟃蜒犴[51]。

‘于是乎乃使诸之伦[52],手格此兽[53]。楚王乃驾驯之驷[54],乘雕玉之舆[55]。靡鱼须之桡旃[56],曳明月之珠旗[57]。建干将之雄戟[58],左乌号之雕弓[59],右夏服之劲箭[60]。阳子骖乘[61],孅阿为御[62]。案节未舒[63],即陵狡兽[64],蹴蛩蛩[65],辚距虚[66]。轶野马[67],陶[68]。乘遗风[69],射游骐[70]。倏眒倩浰[71],雷动猋至[72],星流霆击[73]。弓不虚发,中必决眦[74]。洞胸达掖[75],绝乎心系[76]。获若雨兽[77],揜草蔽地[78]。于是楚王乃弭节徘徊[79],翱翔容与[80]。览乎阴林,观壮士之暴怒,与猛兽之恐惧。徼受诎[81],殚睹众物之变态[82]。

‘于是郑女曼姬[83],被阿[84],揄纻缟[85],杂纤罗[86],垂雾縠[87]。襞积褰绉[88],纡徐委曲,郁桡谿谷[89]。衯衯裶裶[90],扬袘戌削[91],蜚襳垂髾[92]。扶舆猗靡[93],翕呷萃蔡[94]。下靡兰蕙[95],上拂羽盖[96]。错翡翠之威蕤[97],缪绕玉绥[98]。眇眇忽忽[99],若神仙之髣髴。

‘于是乃相与獠于蕙圃[100],媻姗勃窣[101],上乎金堤[102]。掩翡翠[103],射[104]。微矰出[105],孅缴施[106]。弋白鹄[107],连鹅[108]。双鸧下[109],玄鹤加[110]。怠而后发,游于清池[111]。浮文鹢[112],扬旌枻[113],张翠帷,建羽盖。罔玳瑁[114],钩紫贝[115]。金鼓[116],吹鸣籁[117]。榜人歌[118],声流喝[119]。水虫骇,波鸿沸。涌泉起,奔扬会[120]。礧石相击[121],硠硠礚礚[122]。若雷霆之声,闻乎数百里之外。将息獠者,击灵鼓[123],起烽燧[124]。车按行[125],骑就队[126]。乎淫淫[127],般乎裔裔[128]。

‘于是楚王乃登云阳之台[129],怕乎无为,憺乎自持[130]。勺药之和[131],具而后御之[132]。不若大王终日驰骋,曾不下舆。脟割轮焠[133],自以为娱。臣窃观之,齐殆不如。’于是齐王无以应仆也。”

乌有先生曰:“是何言之过也!足下不远千里,来贶齐国[134],王悉发境内之士,备车骑之众,与使者出畋,乃欲戮力致获[135],以娱左右,何名为夸哉!问楚地之有无者,愿闻大国之风烈[136],先生之余论也。今足下不称楚王之德厚,而盛推云梦以为高,奢言淫乐而显侈靡,窃为足下不取也。必若所言,固非楚国之美也。无而言之,是害足下之信也。彰君恶,伤私义,二者无一可。而先生行之,必且轻于齐而累于楚矣。且齐东陼钜海[137],南有琅邪[138]。观乎成山[139],射乎之罘[140]。浮渤澥[141],游孟诸[142]。邪与肃慎为邻[143],右以汤谷为界[144]。秋田乎青丘[145],徬徨乎海外。吞若云梦者八九,于其胸中曾不蒂芥[146]。若乃俶傥瑰玮[147],异方殊类,珍怪鸟兽,万端鳞崪[148]。充牣其中[149],不可胜记。禹不能名[150],卨不能计[151]。然在诸侯之位,不敢言游戏之乐,苑囿之大。先生又见客[152],是以王辞不复,何为无以应哉!”

【注释】

[1]畋(tián):射猎。

[2]过:过访。奼:“诧”的假借字,夸耀。

[3]亡:通“无”。存:在。

[4]云梦:古代楚地著名的大泽。

[5]罘(fú)网:捕兔的网。弥:满布。

[6]掩:用网掩捕。辚:车轮,这里指用车轮碾压。

[7]脚麟:抓住雄鹿的一脚。脚,用作动词。麟,此指雄鹿。

[8]骛(wù):驰骋。盐浦:海滨的盐滩。

[9]鲜:指动物的生肉。染轮:血染车轮。一说取车轮上的盐和在生肉中吃。

[10]宿卫:在帝王宫禁中担任值宿和警卫工作。

[11]有无:有什么东西,偏义复词。

[12]外泽:宫禁外面的薮泽。

[13]盘纡、岪(fú)郁:形容山势曲折盘旋的样子。

[14]隆崇:山高峻的样子。峍崒(lùzú):山高危的样子。

[15]岑崟(yín):山高峻的样子。

[16]蔽:全隐。亏:半隐。

[17]罢(pí)池、陂陀:皆为山势倾斜的样子。

[18]丹:丹砂。青:青雘。赭:赤土。垩(è):白土。

[19]雌黄:矿物名,即石黄,可制颜料。白坿(fù):白石英。一说石灰。

[20]碧:青石。

[21]照烂龙鳞:色彩鲜明灿烂,有如龙鳞。

[22]玫瑰:火齐珠。

[23]琳:玉名。琘(mín):一种次于玉的美石。昆吾:同“琨珸”,石名。昆吾本为山名,出美石,这里用来指代美石。

[24]瑊玏(jiānlè):石名。玄厉:黑石。

[25]碝(ruǎn)石:石名,颜色白中带赤。碔砆(wǔfū):石名,赤地白纹。

[26]蕙圃:种有蕙草的园圃。

[27]蘅兰芷若:四种香草名。蘅,杜蘅。兰,兰草。芷,白芷。若,杜若。

[28]芎(xiōnɡqiónɡ):一种香草。菖蒲:多年生草本植物,根茎可作香料。

[29]江蓠蘪(mí)芜:两种香草。

[30]诸柘:即甘蔗。柘,通“蔗”。巴苴(jū):芭蕉。

[31]登降:指地势高低起伏。陁(yǐ)靡:斜长的样子。

[32]案衍:形容地势低下。坛曼:平坦宽阔的样子。

[33]巫山:指云梦泽中的巫山,又名阳台山。限:界。

[34]葴(zhēn):马兰草。菥(xī):草名,形似燕麦。苞:草名,类似于茅。荔:草名,似蒲而小。

[35]薛:蒿的一种。莎(suō):也是蒿的一种,其叶可制笠及蓑衣。青(fán):一种水草,似莎而大。

[36]埤湿:低洼潮湿之地。埤,通“卑”。藏莨(zānɡlànɡ):即狗尾巴草。蒹葭:芦荻。

[37]东蔷:草名,似蓬草,实如葵子,可食。雕胡:即菰米,俗名茭白。

[38]觚(ɡū)卢:一作“菰芦”,菰米的嫩茎和芦笋。

[39]庵闾:草名,状若蒿艾。轩于:即莸草,茎似蕙而臭。[40]图:计。

[41]外发:指水面开放。华:同“花”。

[42]蛟:传说中的一种动物,有鳞甲,尾如蛇。鼍(tuó):今称扬子鳄。

[43]玳瑁(dàimào):此指龟类动物。鼋(yuán):龟类动物,似鳖而大。

[44]楩(pián)、楠(nán)、豫章:三种高大的树木。楩,黄楩树。豫章,樟树。

[45]椒:花椒。木兰:皮似椒而香,俗名紫玉兰。

[46]檗(bò):黄檗,味苦,果实可入药。离:山梨。朱扬:赤茎柳。

[47]樝(zhā):果名,形似梨,味甘。梬(yǐnɡ)栗:又名梬枣,形似柿而小。

[48]鹓(yuān)雏:鸟名,据说形态似凤。孔:孔雀。鸾:鸾鸟。

[49]腾远:猿类动物,善攀缘。射干:似狐而小,能攀缘。

[50]其下:指阴林的树下。玄:黑。

[51]蟃蜒(mànyán):应作“獌狿”,传说中的巨兽,形似狸。犴(chū’àn):一种猛兽。

[52]诸之伦:像专诸一样的人。诸,即专诸,春秋时吴国勇士,曾替吴公子光刺死吴王僚。伦,类。

[53]手格:徒手搏击。

[54]驯:驯服。:通“驳”,毛色不纯的马。

[55]雕玉之舆:用雕刻的玉装饰的车子。

[56]靡鱼须之桡旃:挥动用鱼须作为装饰的曲柄旌旗。靡,同“麾”,挥动。桡旃(ráozhān),曲柄的旗。

[57]曳:摇动、挥舞。明月:明月珠。

[58]建:高举。干将:吴人,善铸剑。此指宝剑。

[59]乌号:柘桑,木质坚硬,乌筑巢枝上,起飞时会被枝条弹击,而呼号不敢飞,故称“乌号”。可制弓。

[60]夏服:即箭袋。相传夏后氏有良弓箭,其箭袋名叫夏服。服,袋。

[61]阳子:即孙阳,字伯乐,春秋时秦国人,以善相马著称。骖乘:在车上右位陪乘的人。

[62]孅(xiān)阿:人名,善御马。

[63]案节:按下马鞭,使车马行走缓慢。未舒:没有尽意驰驱。[64]陵:践踏。狡兽:行动矫捷的野兽。

[65]蹴(cù):践踏。蛩(qiónɡ)蛩:青色的兽,善于奔跑,形似马。

[66]距虚:动物名,似马,善奔跑。一说,距虚即蛩蛩,二者互文。

[67]轶:超过。

[68](wèi):车轴头。此处用作动词,以车轴头冲撞。陶(tú):相传产于北海的兽,形似马。或说是野马,与上文的“野马”互文。

[69]遗风:千里马名。

[70]骐:青黑色有花纹的马。

[71]倏(shū)眒(shēn)倩浰(lì):皆形容迅速惊疾的样子。[7

2]猋(biāo):疾风。

[73]星流:指流星陨落。

[74]中:指射中。决:裂开。眦(zì):眼眶。

[75]洞:贯穿。掖:同“腋”。

[76]绝:断。心系:连着心脏的经络、血脉。

[77]获若雨兽:形容被射中的野兽极多,像下雨一般纷纷落下。雨,动词,下。

[78]揜(yǎn):覆蔽。

[79]弭节:即“案节”。

[80]翱翔容与:从容自得的样子。

[81]徼:拦截。(jù)、诎(qū):此处皆指惊惶奔走、精疲力尽的野兽。

[82]殚(dān):尽。众物之变态:各种野兽不同的姿态。

[83]郑女:郑地(在今河南省)女子。当时相传郑地多美女。曼姬:美女。

[84]被:通“披”。阿:一种轻细的丝织品。(xì):细布。

[85]揄:拖曳。纻(zhù):麻布。缟:素绢。

[86]纤罗:细薄的丝织品。

[87]雾縠(hú):轻薄如雾的纱。

[88]襞(bì)积:裙上的褶皱。褰(qiān)绉:形容衣服褶皱很多。

[89]郁桡:此处形容衣服褶皱深曲的样子。

[90]衯(fēn)衯裶(fēi)裶:皆形容衣长飘逸的样子。

[91]扬:提举。袘(yì):衣裙下端的边缘。戌削:衣服边缘整齐的样子。一说形容衣服剪裁合身。

[92]蜚:同“飞”。襳(xiān):女子上衣垂下的长带。髾(shāo):古代女子衣服上的装饰,形如燕尾。

[93]扶舆:盘旋升腾的样子。猗靡:形容婀娜多姿,体态美好的样子。

[94]翕(xī)呷(xiā)、萃蔡:皆为衣物飘动的声响。

[95]靡:通“摩”。

[96]羽盖:用羽毛装饰的车盖。

[97]错:交错,错杂。翡、翠:两种鸟名,翡的羽毛红色,翠的羽毛青色,可做装饰品。威蕤(ruí):此处形容羽毛鲜丽的样子。

[98]缪绕:即“缭绕”。玉绥:用玉装饰的车绥。绥,执以登车的绳索。

[99]眇眇忽忽:缥缈不定。

[100]相与:指楚王与郑女、曼姬等一起。獠:田猎。

[101]媻(pán)姗、勃窣(sù):缓缓行进的样子。一说在林莽间行走的样子。

[102]金堤:固若金汤的堤。

[103]掩:用网捕捉。

[104](jùnyí):鸟名,羽毛五彩,尾赤红。

[105]矰(zēnɡ):短箭。

[106]孅:同“纤”,细。缴(zhuó):系在箭尾用以射禽鸟的丝绳。

[107]弋(yì):用带绳的箭射。白鹄:一种水鸟。

[108]连:连带射下。(jiā)鹅:野鹅。

[109]鸧(cānɡ):即鸧鸹(ɡuā),青苍色,似雁。下:指中箭落下。

[110]玄鹤:黑鹤。加:为箭所中。

[111]清池:指云梦泽西部的涌泉清池。

[112]浮:此指泛舟水上。文鹢(yì):指绘有鹢鸟的船,古代为天子所乘。文,绘有花纹。鹢,水鸟名,后作为船的代称。

[113]枻(yì):船桨。

[114]罔:通“网”,网罗、捕捉之意。

[115]钩:钩取。紫贝:水产介类动物,紫地黑纹。

[116](chuānɡ):敲击。金鼓:乐器名,以金属制成,形似鼓。

[117]籁:萧。

[118]榜人:船夫。

[119]流:声音婉转悦耳。喝:歌声凄凉悲咽。

[120]奔扬:指波涛。

[121]礧(léi)石:大石。

[122]硠(lánɡ)硠礚(kē)礚:形容礧石相击所发出的声音。

[123]灵鼓:六面的鼓。

[124]起烽燧:燃起烽火。

[125]按行:按次序排成行列。

[126]就队:归队。

[127](shǐ):连续不断的样子。淫淫:渐进。

[128]般(pán):指依次序连续而行。裔裔:流布的样子。

[129]云阳之台:即阳台,在云梦南部巫山之下。

[130]怕、憺:都是安静的样子。怕,同“泊”。憺,同“淡”。无为:安然无事。

[131]勺药:即“芍药”,古人认为有调和五脏的功用。

[132]具:备。御:进食。

[133]脟(luán)割:把鲜肉切成块状。脟,同“脔”。轮焠(cuì):在车旁割肉烤炙。焠,烤炙。一说焠,染。

[134]贶(kuànɡ):惠赐。

[135]戮力:并力。致获:使打猎有所收获。

[136]风:风俗。烈:辉煌的事业。

[137]东陼(zhǔ)钜海:东临大海。陼,水边,用作动词。钜,大。

[138]琅邪:山名,在今山东诸城县东南海滨。

[139]观:游观。成山:山名,在今山东荣成县东。

[140]之罘:地名,在今山东福山县东北。

[141]渤澥(xiè):渤海的港湾。

[142]孟诸:古代薮泽名,在今河南商丘市东北。今已淤塞。

[143]邪:同“斜”。肃慎:古国名,在今辽宁、吉林、黑龙江一带。

[144]汤谷:神话传说中日出之地。

[145]秋田:秋天打猎。田,通“畋”。青丘:国名,相传在大海之东三百里。

[146]蒂芥:刺鲠。

[147]俶傥(tìtǎnɡ):卓异不凡。俶,同“倜”。瑰玮:宏伟奇特。[148]鳞崪(cuì):如鱼鳞般聚集在一起。崪,同“萃”,集。

[149]充牣(rèn):充满。牣,满。

[150]禹:尧时为司空,辨九州土地山川、草木鸟兽。

[151]卨:古“契”字,尧时为司徒,主四方会计。

[152]见客:受到宾客礼接待。见,受到。

【延伸阅读】

《子虚赋》、《上林赋》:汉赋艺术新范式的确立

《子虚赋》和《上林赋》是汉赋中具有开拓意义和典范作用的代表作。它们在艺术结构、文学气象等方面都作出了可贵的创新。

《子虚赋》作于司马相如为梁孝王宾客时,《上林赋》作于司马相如被汉武帝召见之际,前后相去十年。在司马相如之前,宋玉的《高唐赋》、《神女赋》在形式上较为相近。二赋内容相似,分别写楚怀王和楚襄王梦遇巫山高唐神女之事,前者以铺陈高唐的景物为主,后者以描摹神女之美为主。但它们只是在题材上相关联,并非真正的上下篇结构。而《子虚赋》、《上林赋》则血脉相通,两篇作品中表现出不同思想意识间的交锋、辩论,内容上承接紧密,是一个统一的整体。

《高唐赋》和《神女赋》设为问答,出现了楚王和宋玉两个人物;枚乘的《七发》也假托楚太子与吴客的对话而展开。但这些作品所要表达的思想感情仍属于个体的性质,是“宋玉”、“吴客”的个人认识和感受。而在《子虚赋》和《上林赋》中,子虚、乌有、亡是公等人物所承载的身份、意义已完全不同,他们代表的已不是个人,而是一定的政治群体意识。这一变化对后来《两都赋》、《二京赋》等汉大赋作品中的人物设定有着重要影响。

在上、下篇之间,《上林赋》是对《子虚赋》的全面否定。《子虚赋》中,子虚代表的是一种陈旧的使臣意识,他和齐王之间的对话建立在国力崇拜的基点上;乌有先生崇德义,站在一个较高的基点对子虚“奢言淫乐,而显侈靡”的行为给予了否定。武帝即位后,偶读《子虚赋》,大为称赏,曰:“朕独不得与此人同时哉!”后武帝召见司马相如,相如表示,《子虚赋》乃叙诸侯之事,不足观,于是作《上林赋》。《上林赋》以亡是公尖锐地指出齐、楚均“不务明君臣之义,而正诸侯之礼”展开,盛夸汉天子上林苑之巨丽,以及天子在上林校猎的壮观;但接着,他又以汉家在品物繁盛方面对诸侯的超越,完成了对物质之美的根本否定,最终归之于节俭,因以讽谏,代以天下大治的政治理想。武帝看后大悦,以相如为郎。

这就鲜明地表现出司马相如认识上的变化。如果以前他也认为诸侯之事不足观,便不会有《子虚赋》的产生。这其中的变化,是汉代盛世的背景下时代观念的转变。赋作中,尊崇中央王朝的思想以及前所未有的汉家气象,完全是大汉王朝时代精神的折射,具有开创性意义;而作品篇幅宏大、气势充溢、以巨丽为美的审美特征,既是司马相如的艺术创新,又是汉人发扬踔厉的精神和自信心态的反映。它们标志着诸侯王文学向汉代盛世文学的转型。《子虚赋》、《上林赋》以其审美意识、文学气象上的种种变化,为汉代作家确立了一个具有鲜明艺术个性的典范,成为了后来辞赋作品的楷模。

[此处参考了许志刚《<;子虚赋>;、<;上林赋>;:艺术转型与新范式的确立》(载《文学遗产》2005年第3期)一文]