【原文】
公曰:“嗟,人无哗!听命:
“徂兹!淮夷、徐戎并兴。善敹乃甲胄,乃干,无敢不吊②备乃弓矢,锻乃戈矛,砺乃锋刃,无敢不善!
“今惟淫舍牿牛马,杜乃擭,敜乃弃,无敢伤牿③!牿之伤,汝则有常刑!马牛其风,臣妾逋逃,勿敢越逐!祗复之,我商赉尔。④乃越逐,不复,汝则有常刑!无敢寇攘!逾垣墙,窃马牛,诱臣妾,汝则有常刑!
“甲戌,我惟征徐戎。峙乃糗粮⑤无敢不逮!——汝则有大刑⑥鲁人三郊、三遂,峙乃桢榦⑦
“甲戌,我惟筑。无敢不供!——汝则有无馀刑,非杀。⑧鲁人三郊、三遂,峙乃刍茭⑨,无敢不多!——汝则有大刑!”
【注释】
①《费誓》,费(bǐ,音同“毕”)是地名,《史记》作《肸誓》(肸音)(xī)。《鲁周公世家》:周公元子伯禽受封为鲁公。“伯禽即位之后,有管蔡等反也,淮夷、徐戎亦并兴反。于是伯禽率师伐之于肸,作《肸誓》……遂平徐戎,定鲁。”与《甘誓》《牧誓》相同,《肸誓》(《费誓》)也是战前动员令,也是誓师之辞。据裴骃《集解》与司马贞《索隐》,《费誓》之费,又作肸之外,还有作“粊”,作“鲜”,作“狝”诸说。“费”“粊”声同,“肸”“鲜”“狝”一音之转。
②“徂兹”,孙渊如注引《尔雅·释诂》:“徂,往也。兹,此也。”与伪孔传说的“今往征此”基本相同。曾星笠先生说:“兹读为哉。”则“徂兹”就是呼令语,意思是“往哉”。这样讲,比旧说传神。周秉钧先生将“徂兹”解释为“今兹”、“现今”,亦胜旧说。敹(liáo,音同“辽”),孔疏引郑注:“谓穿彻之。”又解释说:“谓甲绳有断绝,当使敹理穿治之。”按:意即缝纫之。(jiǎo,音与“矫”同),孔疏引郑注:“犹系也。”意即系连之。干,就是盾牌。吊,旧读作dì(音同“帝”),说是“至也”,孔疏引郑注:“至,犹善也。”这几句的意思是要求将甲胄、盾牌修理完好。
③擭,已见于《中庸》。敜(niē,音同“捏”),闭或者塞的意思。伪孔传:“擭,扑兽机楹,当杜塞之。穽,穿地陷兽,当以土窒敜之。无敢令伤所以牿牢之牛马。”按:伪孔传的“扑兽机楹”,“楹”似当作“槛”。又,“无敢伤牿”,张守节《正义》的解释是:“牿,牛马牢也。令臣无伤其牢,恐牛马逸。”与伪孔的意思有差别,但都是为了一个目的:保护牛马。
④“祗复之”两句,伪孔传:“众人其有得佚马牛、逃臣妾,皆敬还复之,我则商度汝功,赐与汝。”这里有争议的是如何解说“商度”一语。江声说:“商读为章。章,明也。……我其明赏赉女。”也有学者认为“商”是“赏”字之讹,“商赉尔”就是赏赉汝。于思泊先生说:“金文赏每作商。”譬如尹光鼎铭和矢令铭所谓“商贝”,“商”都是“赏”的意思。(见《双剑吉金文选》)是“商赉”即赏赉,无须用假借或字讹的说法。
⑤孔疏:“峙,具也。预贮米粟,谓之储峙。”糗(qiǔ,音与“求”字读上声相同),这里指干粮。
⑥裴骃《集解》引马注,伪孔传,都以为大刑就是死刑。“汝则有大刑”句前用破折号,表示文意有转折。下文用破折号也是这个意思。
⑦无论王国与诸侯国,乡在郊内,遂在郊外。孔疏:“此言三郊三遂者,三郊谓三乡也,盖使三乡之民分在四郊之内,三遂之民分在四郊之外。”桢榦,马融注:“皆筑具。”这样讲,与下句“我惟筑”正相应。
⑧孔疏引王肃注:“父母、妻子、同产皆坐之,无遗免之者,故谓‘无馀之刑’。然入于罪隶,亦不杀之。”又引郑玄、郑众说,不具录。
⑨孔疏引郑君说:“茭,干刍也。”按:刍茭,供马食用。
【译文】
鲁公说:“喂!大家不要喧闹,安静下来听我的命令。现今淮夷和徐戎一齐起来作乱。你们大家要缝制好你们的铠甲和头盔,系连好你们的盾牌,不许不好!准备好你们的弓箭,锻炼好你们的戈矛,磨好你们的锋刃,不许不好!
“现在要大大地放开栏厩中的牛马,你们要关闭好你们的捕兽器具,填平你们捕兽的陷阱,不要伤害牛马。若伤害了牛马,你们就要受到常规刑罚!“牛马走失了,男女奴仆逃跑了,你们不许离开军营去追赶。如果你们得到别人的牛马和男女奴仆,应恭敬地归还给原主,我会对你们有赏赐。如果你们擅自离开军营去追赶牛马和奴仆,或者不归还给原主,那么你们就要遭受常刑惩处!
“甲戌那天,我们要征讨徐戎。你们要准备好你们的干粮,不许不按时到达;否则,你们就要受到重刑惩处!我们鲁国三郊三遂的人,要准备好你们的筑墙工具。
甲戌那天,我们要筑建营垒,不许不供役;否则,你们将受到终身不释放的刑罚,只是不杀头而已。我们鲁国三郊三遂的人,要准备好你们的生草料和干草料,不许不充足;否则,你们要受到重刑惩处!”