书城文学毛泽东与西游记封神演义
21004000000016

第16章 1942年

4月20日,毛泽东在中央学习组会议上就《关于整顿三风》报告,从中他就学习文件记笔记说:“中宣部那个决定上说要写笔记,党员有服从党的决定的义务,决定规定要写笔记,就得写笔记。你说我不写笔记,那可不行,身为党员,铁的纪律就非执行不可。孙行者头上套的箍是金的,列宁论共产党的纪律说纪律足铁的,比孙行者的金箍还厉害,还硬,这是上了书的,《共产主义运动中的‘左派’幼稚病》上就有。我们的‘紧箍咒’里面有一句叫做‘写笔记’。我们大家就都要写,我也要写一点。”

[附注]“金箍”、“紧箍咒”,见《西游记》第十四回《心猿归正,六贼无踪》。

9月7日,毛泽东为延安《解放日报》写的社论《一个极其重要的政策》指出精兵简政是一个极其重要的政策。他说:“目前根据地的情况已经要求我们褪去冬衣,穿起夏服,以便轻轻快快地同敌人作斗争,我们却还是一身臃肿,头重脚轻,很不适于作战。若说:何以对付敌人的庞大机构呢?那就有孙行者对付铁扇公主为例。铁扇公主虽然是一个厉害的妖精,孙行者却化为一个小虫钻进铁扇公主的心脏里去把她战败了。柳宗元曾经描写过的‘黔驴之技’,也是一个很好的教训。一个庞然大物的驴子跑进贵州去了,贵州的小老虎见了很有些害怕。但到后来,大驴子还是被小老虎吃掉了。我们八路军新四军是孙行者和小老虎,是很有办法对付这个日本妖精或日本驴子的。目前我们须得变一变,把我们的身体变得小些,但是变得更加扎实些,我们就会变成无敌的了。”

[附注]孙行者化小虫,见《西游记》第五十九回《唐三藏路阻火焰山,孙行者一调芭蕉扇》。

9月15日,毛泽东在《关于报纸和翻译工作问题给何凯丰的信》中建议由吴亮平主持编译部,他说:“整风完后,中央须设一个大的编译部,把军委编译局并入,有二三十人工作,大批翻译马、恩、列、斯及苏联书籍,如再有力,则翻译英、法、德古典书籍。我想亮平在翻译方面曾有功绩,最好还是他主持编译部,不知你意如何?不知他自己愿干否?为全党着想,与其做地方工作,不如做翻译工作,学个唐三藏及鲁迅,实是功德无量的。”

[附注]唐三藏,即玄奘,因通称三藏法师而得名。唐三藏于贞观十九年(645年)携经回长安,专心从事译经,20年间,译出经、论75部,共1335卷,多用直译。