18世纪70年代,麦兹墨认为人体内有一种潜在的“动物磁力”,可以利用其为病人看病。然而,他被指控玩弄魔术并逐出奥地利。1778年,他来到巴黎继续行医但再次受挫。当时的法国国王路易十六(Louis XVI)专门成立了一个专家委员会来调查Mesmer的行医方法,这个委员会包括富兰克林(B.Franklin)和拉瓦锡(A. Lavoisier)等人,最终的结果是委员会对他的方法持否定态度,但是承认他的治疗方法有效果。Mesmer还是难逃被驱逐的下场,最后在瑞士度过了余生。
人们用Mesmer的姓氏创造出动词mesmerize,名词mesmerism的意思是“催眠术”、“使人入迷的魔力”。
例句
1. He was absolutely mesmerised by Pavarotti on television.
他完全被电视上的帕瓦罗蒂迷住了。
2. There was something about Pearl that mesmerised her.
珀尔身上有什么东西吸引住了她。
mess
释义
n. 混乱;食堂;肮脏;困境vt. 弄脏;搞砸;给……供膳vi. 把事情弄糟;制造脏乱
同义词 confusion; chaos
起源
mess一词源自拉丁语missus,意思是“一道菜”,后传入法语写作mes,意思是“一份食物”。十六世纪时,mess字义逐渐引申为“集体用膳的人”、“食堂”等,这一用法在部队中一度非常普遍。到十九世纪后,又进而引申为“大杂烩”、“混乱状态”。这大概是从部队在野外用餐后呈现的凌乱状态和杯盘狼藉的情景所引起的联想。
例句
1. The room was a mess.
这个房间杂乱不堪。
2. This illness makes a mess of my holiday plans.
这场病把我的假期计划给打乱了。
migraine
释义
n. [医]偏头痛
同义词 headache
起源
该词词源可追溯到希腊文的hemikrania,是由hemi-(半个)和kranion(头)组合而成,原意是“半个头疼”。后经法语写成migraine,不仅保留了原意,还指“糟糕的心情”。
中古时代,英语借用了法语原词,词义仍然保留希腊原意,即“偏头疼”。
例句
1. For migraine sufferers, summer can be a perilous time of year.
对偏头痛患者来说,夏季是一年中的危险时段。
2. Diet may hold the clue to the causes of migraine.
从饮食之中可能得知偏头疼的一些原因。
milliner
释义
n. 女帽制造及贩卖商
同义词 vendor
起源
从十六世纪初,米兰(Milan)的商人大量向英国出口他们的纺织品。因此,英国街头随处可见很多米兰制造的女帽、书套等饰品。当时英国人不太会按照意大利语读Milan的名称,就用英语读成了["miln],进而把米兰人称之为Milliners。后来,凡是从事出售货品和从米兰进口女帽、手套等商品的商人,都被称为milliners。
今天“米兰人”的正确用词是Milanese。
例句
1. Her girls had more milliner’s furniture than they had ever enjoyed before.
她的女儿们在衣着方面也比以前讲究。
2. Do you have a milliner? can I meet him?
你们有女帽设计员吗?我能见见他吗?
miniature
释义
adj. 小型的,微小的n. 微型复制品;微小模型;微型画vt. 使成小型;缩写
同义词 minute; tiny
起源
在中世纪,印刷术尚未引进欧洲,书籍等都是手写的,一些重要的书卷通常要用红色染料画图画来装饰,和正文的黑字形成颜色上的反差,这种红色颜料就是铅丹(minium),这种彩画或彩饰在意大利语中称作miniatura。十六世纪英语吸收了miniatura一词,并将其英语化为miniature。由于书稿上的空间本来就很小,装饰图案也就必须画得极细小。到了十八世纪初,miniatura的词义进一步引申为“缩图,缩影”、“微小的”、“袖珍的”。
例句
1. He’s giving a party in miniature on his birthday.
他生日那天将举行一个小型晚会。
2. I have a detailed miniature of the Titanic.
我有一个“泰坦尼克”号的精细模型。
mob
释义
n. 暴徒;乌合之众;vt. 聚众包围;大举包围,围攻;蜂拥进入
同义词 masses; swarm
起源
十七、十八世纪的英国人流行把词的音节加以省略或简化,mob往往作为一个典型的例子。拉丁语mobile vulgus(易受刺激的人们),人们将其缩写成mobile,又进一步缩写成mob,词义保留原意,指“暴民”、“乌合之众”,也指“喧闹的群众”,但常含贬义。
对此种缩写行为,语言纯正癖者非常愤慨,认为这是语言粗俗化的表现。但是,缩写词往往很容易被人们接受和记住,并在语言系统中站稳脚跟。
例句
1. The troops suppressed the rebellion by firing on the mob.
军队向暴徒开枪镇压叛乱。
2. It is a mob compacted of violent elements of the underworld.
那是一群由黑社会的凶悍分子组成的暴民。
Monday
释义
n. 星期一,周一,礼拜一
起源
在古罗马神话中,月亮是太阳的妻子。一星期的第一天即星期天是献给太阳的,因此在一星期中也必须有一天是献给月亮的。古罗马人把一星期的第二天叫lunae dies,古英语借用该词写作monandaeg,意思是“月之日”(moon day),现代英语写作Monday(星期一)。
例句
1. I hate Monday mornings.
我讨厌星期一早晨。
2. I’m going in for my op on Monday.
星期一我要住院动手术。
money
释义
n. 钱,货币
同义词 currency; cash
起源
古罗马神话中,主神朱庇特(Jupiter)的妻子朱诺(Juno Moneta)主司婚姻和生育,是妇女的保护神,又是战争女神和月亮女神,但她最重要的职责是在人们有危险时及时发出警告,因而也被尊奉为警告女神。