书城文学中国古典散文集Ⅱ
32039800000022

第22章 罴说

“名篇鉴赏”

本文写了一个“能吹竹为百兽之音”的猎人,虽吹出罴、虎的声音吓退了虎和躯,但当最凶猛的罴到来时,他已无兽音可吹,只好被罴所食。故事有力地讽刺了那些无真实本领、虚张声势、欺世惑众而终必失败的人。

“经典句章”

今夫不善内而恃外者,未有不为罴之食也。

“原文”

鹿畏躯,躯畏虎,虎畏罴。罴之状,被发人立,绝有力而甚害人焉。

楚之南有猎者,能吹竹为百兽之音。昔云持弓矢罂火而即之山,为鹿鸣以惑其类,伺其至,发火而射之。躯闻其鹿也,趋而至。其人恐,因为虎而骇之。躯走而虎至,愈恐,则又为罴,虎亦亡去。罴闻而求其类,至,则人也。摔搏挽裂而食之。

今夫不善内而恃外者,未有不为罴之食也。

“译文”

鹿怕豹,豹怕虎,虎怕罴。罴能够像人一样站立,非常有力气,伤害人类很厉害。

楚国的南部有个猎人,他能够用竹萧吹出很多野兽的声音。一天,他悄悄地拿了弓箭和一罐火药,就上山去了。他吹出鹿的鸣叫声来召唤它的同类,等鹿到了,就用箭射鹿。豹子听见鹿的声音,也跑来了。那人很害怕,就吹出老虎的声音来吓豹子。豹子跑了,而老虎来了。这个人更加害怕,就又吹出罴的声音,老虎也吓得逃跑了。罴听到声音来找它的同类,到那看是个人。罴将这个人揪住摔倒撕开给吃了。

如今那些不知道完善内部(国内)而借用外部(国外)力量的人们,没有不成为罴的食物的。