书城文学中国古典散文集Ⅱ
32039800000027

第27章 永州韦使君新堂记

“名篇鉴赏”

韦使君为永州刺史,刺史为州郡的地方长官,使君是对这种官职的尊称。本文通过对韦使君和新堂的赞美,反映了作者的政治主张,即讴歌善政、褒扬进步的思想与行为。

“经典句章”

公之蠲浊而流清,岂不欲废贪而立廉?

“原文”

将为穹谷、嵁岩、渊池于郊邑之中,则必辇山石,沟涧壑,凌绝险阻,疲极人力,乃可以有为也。然而求天作地生之状,咸无得焉。逸其人,因其地,全其天,昔之所难,今于是乎在。

永州实惟九嶷之麓。其始度土者,环山为城。有石焉,翳于奥草;有泉焉,伏于土涂。蛇虺之所蟠,狸鼠之所游,茂树恶木,嘉葩毒卉,乱杂而争植,号为秽墟。

韦公之来既逾月,理甚无事。望其地,且异之一始命芟其芜,行其涂,积之丘如,蠲之浏如。既焚既酾,奇势迭出,清浊辨质,美恶异位。视其植,则清秀敷舒;视其蓄,则溶漾纡余。怪石森然,周于四隅,或列或跪,或立或仆,窍穴逶邃,堆阜突怒。乃作栋宇,以为观游。凡其物类,无不合形辅势,效伎于堂庑之下。外之连山高原,林麓之崖,问厕隐显。迩延野绿,远混天碧,咸会于谯门之外。

已乃延客入观,继以宴娱。或赞且贺曰:“见公之作,知公之志。公之因土而得胜,岂不欲因俗以成化?公之释恶而取美,岂不欲除残而佑仁?公之蠲浊而流清,岂不欲废贪而立廉?公之居高以望远,岂不欲家抚而户晓?夫然,则是堂也,岂独草木、土石、水泉之适欤?山、原、林麓之观欤?将使继公之理者,视其细,知其大也。”

宗元请志诸石,措诸屋漏,以为二千石楷法。

“译文”

如果要在城郊修造深谷、峭壁、深池,就必须用车子运送山上的石头,在山涧沟壑中挖出水道越过险阻,使老百姓疲惫不堪,才能建造成功。可是要追求天造地设的形状,那是全然不可能的。不使老百姓劳累,因地制宜,保全天然形态,过去是做不到的,今天却在这里出现了。

永州其实是九嶷山的山脚。最初测量地形的人,环绕山脚建造永州城。城中有石头,隐蔽在深草之中;有泉水,流于淤泥之上。那里毒蛇盘踞,野猫野鼠出没:茂盛的树木与低劣的树木,美丽的花朵与有毒的花卉,杂乱地生长在一起,被称为污秽之地,韦公来到永州已一个多月了,政治清明无事。韦公望着那些地方,感到很惊奇。于是就命人割掉那里的野草,清理那里的淤泥,堆积得像山丘,地面被清理得干干净净。将杂草焚烧,将淤泥清除,奇妙的地势就接连出现了。清浊分辨开来,美丽的与丑陋的不再混在一起。看那些树木,清秀舒展;看那蓄水河道,碧波荡漾,曲折环绕。奇形怪状的石头森然布列,环抱四角,有的排成队列,有的跪在地上,有的站立,有的倒地,洞穴曲折幽深,小山突起耸立。于是修筑房屋,作为观赏游览的地方。所有的东西,无不与地形地势相配合,在大堂及四周的房下表演。城外的连绵群山、高大的山冈、林木茂密的山脚,夹杂在一起,或隐或现。近处延伸到绿色的原野,远处与蔚蓝的天空融为一体,它们都集中在城门之外。

造好后,韦公就邀请宾客来参观,接着又举行宴会娱乐。有人称赞并且祝贺道:“看了您建造的园林,就知道您的志向。您因地制宜而造出胜景,难道不是想顺应民俗而推行教化吗?您剔除丑的东西而留下关的东西,难道不是想铲除残暴而保护仁义吗?您清除污泥浊水而让清水流淌,难道不是想废除贪污而树立廉洁的风气吗?您居住在高处,遥望远处,难道不是想挨家挨户抚慰和开导百姓吗?如果这样,那么这座大堂,难道仅仅是草木、土石、泉水的好去处吗?难道仅仅是山林原野的好景观吗?它一定会让继韦公之后治理永州的人,看到小的方面从而了解大的方面啊!”

我请求将这些话刻在石碑上,安放在大堂的墙壁上,作为刺史的榜样。