“原文”
千对百,两对三,地北对天南。佛堂对仙洞,道院对禅庵。山泼黛,水浮蓝,雪岭对云潭。
“译文”
千和百相对,二和三相对,地北和天南相对。供奉佛像的祠堂和住有神仙的山洞相对,道院和禅庵相对。山色葱郁,笼罩在云蔼之中,远望呈青黑色。蓝天映在水中,使水看上去呈现蓝色,积雪的山岭和温泉潭相对。
“原文”
凤飞方〔1〕,虎视已眈眈〔2〕,窗下书生时讽咏,筵前酒客日耽酣。
“注释”
〔1〕:鸟飞动的声音。《诗经·大雅》有“凤凰于飞,其羽。”
〔2〕眈眈:形容眼睛注视的样子。
“译文”
凤凰飞动时发出的声响。老虎发威时怒睁双眼。窗前不时传来书生的读书声,酒席上宾客已经酒醉,鼾声四起。
“原文”
白草满郊,秋日牧征人之马;绿桑盈亩,春时供农妇之蚕。
“译文”
秋风已吹干郊外的野草,正是为马储备草料的时候;初春绿桑满田,妇女们争相采集,供养新蚕。
“原文”
将对欲,可对堪,德被对恩覃〔1〕。权衡对尺度,雪寺对云庵。安邑枣〔2〕,洞庭柑〔3〕不愧对无惭。
“注释”
〔1〕恩覃:覃,深广也。
〔2〕安邑枣:安邑,在山西省,多枣树。
〔3〕洞庭柑:洞庭以南多产柑。
“译文”
将想和欲为相对,可以和能够相对,遍布德行和予施恩泽相对。秤锤、秤杆和尺子、刻度相对,雪中的寺庙和云中的禅庵相对。安邑枣树很多,洞庭湖盛产柑橘,问心无愧和见人不惭相对。
“原文”
魏徵能直谏〔1〕,王衍善清谈〔2〕。紫梨摘去从山北〔3〕,丹荔传来自海南〔4〕。
“注释”
〔1〕魏徵:唐太宗李世民时丞相,能直谏。
〔2〕王衍:晋人,字夷甫,有才名,喜清谈,时人称其丰姿高彻,如瑶林琼树。
〔3〕紫梨句:涂山有梨大如瓜,紫色,千年一花。
〔4〕丹荔句:荔枝,红色。唐杨贵妃喜啖荔枝,每夏自岭南飞骑运抵长安。
“译文”
唐朝魏徵敢于直谏,西晋王衍能言善辩。紫色的梨子摘自山北,鲜红的荔枝运自岭南。
“原文”
攘鸡非君子所为,但当月一〔1〕;养狙是山公之智,止用朝三〔2〕。
“注释”
〔1〕攘鸡句:攘,偷窃。孟子曰,“今有人日攘其邻之鸡者,或告之曰‘是非君子之道。’曰:‘请损之,月攘一鸡,以待来年然后已。’知其非义,斯速已矣,何待来年?”此言从善秋非,当知而即止也。见《孟子·滕文公》。
〔2〕养狙句:狙,猴子。《庄子·齐物论》载,狙公赋,曰:“朝三而暮四。”众狙皆怒;公曰:“然则朝四而暮三,何如?”众狙皆喜。此以喻愚者之昧于审辨,巧者之工于设辞也。
“译文”
偷鸡不是君子应该做的,即使每月只偷一只;养猴是山翁的聪明,其聪明也只不过是将橡子由早上三个晚上四个改为早上四个晚上三个罢了。
“原文”
中对外,北对南,贝母对宜男〔1〕。移山对浚井,谏苦对言甘。千取百〔2〕,二为三〔3〕,魏尚对周堪〔4〕。
“注释”
〔1〕贝母:中药名。宜男:即萱草。
〔2〕千取百:《孟子》有“千取百焉。”
〔3〕二为三:《庄子》有“一与一为二,二与一为三。”
〔4〕魏尚:汉时兴平人,官拜云中守。周堪:萧何造石渠阁。其下石为渠以导水。所藏入关所得秦之图籍。至于成帝又于此藏秘书焉。宣帝时为诸儒讲经之所。周堪,字少卿,尝讲书经于此。
“译文”
中和外相对,北和南相对,贝母和萱草相对。愚公坚持移山和舜帝疏通枯井相对,逆耳的劝谏和好听的话语相对。从千乘之中取出百乘,二加一等于三,太守魏尚和处士周堪相对。
“原文”
海门翻夕浪,山市拥晴岚。新缔直投公子〔1〕,旧交犹脱馆人骖〔2〕。
“注释”
〔1〕新缔句:春秋时,吴公子札见子产,如旧相识,与以缟带,子产投以衣。
〔2〕旧交句:孔子适卫,遇旧馆人之丧。使子贡脱骖赙之。骖,车之四马者其旁二马称骖。赙,赙恤,赙仪,即以财物助人治丧也。
“译文”
黄昏时分,海门山下波涛汹涌,浪花四溅;晴天时,山庐中云蒸霞蔚,烟雾缭绕。春秋时,公子札刚结交子产便送他缟带,子产回赠他麻衣,孔子到卫国时,遇到老朋友办丧事,就让子贡解下拉车的马助葬。
“原文”
文达淹通已叹冰兮寒过水〔1〕,永和博雅可知青者胜于蓝〔2〕。
“注释”
〔1〕文达淹通句:《唐书》载,盖文通学于刘焯,后通淹通经史,远胜于焯,尝曰:“冰生于水而寒于水。”淹通,博洽而通大。
〔2〕永和博雅句:《北史·李谧传》云:“谧初师孔,数年后,还就谧请业。同门生为之语曰:‘青成蓝,蓝谢青;师何常,在明经。’”后人谓弟子学胜于师得曰青出于蓝。
“译文”
唐朝盖文通师从于刘焯,后来盖文达对经史的领悟远胜于刘焯,曾有人说:“冰生于水而寒于水。”北魏李谧博学多识,学问超过了教他的老师孔,同学们都说:“青出于蓝而胜于蓝。”
以上对句中,三、南、庵、蓝、潭、耽、酣、蚕、堪、覃、柑、惭、谈、男、甘、岚、骖等字,均属十三覃。