书城小说安娜·卡列尼娜(上)
39644800000065

第65章

但是时间过得愈久,他愈明白地看到,这个境况现在对于他虽然是自然的,他却不能够留在这种境况里。他觉得,在那领导他的心灵的幸福的精神力量之外,还有领导他的生活的另一种野蛮的、同样的或者更加有力的力量,这个力量不给他那种他所希望的谦虚的安宁。他觉得,大家都带着疑问的惊讶望着他,大家都不了解他,都期望他什么。特别是他感到他和妻子之间的关系的不安全与不自然。

当死亡的临近在她心中所产生的那柔和的心情过去时,阿列克塞·阿列克三德罗维奇注意到,安娜怕他,对他觉得不安,不能够对直地望他的眼睛。她似乎是想要而又不敢向他说什么,并且也期望他什么,好像预感到他们的关系不能够继续了。

在二月杪发生了这样的事,安娜新生的女孩,也叫做安娜,生病了。阿列克塞·阿列克三德罗维奇早晨在育儿室里,吩咐了派人去找医生,便到部里去了。办完了公事,他在四点钟回到家里。走进前厅,他看见一个穿编条制服戴熊皮小帽的漂亮的听差,拿着一件美国白皮斗篷。

“谁在这里?”阿列克塞·阿列克三德罗维奇问。

“叶丽萨维塔·费道罗芙娜·特维埃尔斯卡雅公爵夫人。”阿列克塞·阿列克三德罗维奇似乎觉得那听差带着笑容回答。

在这整个的困难的时期,阿列克塞·阿列克三德罗维奇注意到,他的社交界的相识们,特别是妇女们,都对于他和他的妻子特别关心。他在这些相识们的脸上注意到那种费力地隐瞒的、对于什么事情的喜悦,就是他在律师的眼睛里和此刻在听差的眼睛里所看到的那种喜悦。大家都似乎在狂喜中,都似乎刚参加过婚礼。但当他们遇见他时,他们都带着隐瞒不住的喜悦问到他妻子的健康。

特维埃尔斯卡雅公爵夫人的在场,由于那些和她关联的回忆,由于他大体上不喜欢她,对于阿列克塞·阿列克三德罗维奇是不愉快的,他一直走进了育儿室。在第一育儿室里塞饶沙把胸口伏在桌上,把脚放在椅子上,快活地讲着,画着什么。在安娜病中代替了法国女教师的英国女教师,坐在孩子旁边编织着披肩,她连忙站起来,行了曲膝礼,拉了塞饶沙。

阿列克塞·阿列克三德罗维奇用手摸了儿子的头发,回答了女教师关于他妻子的健康的询问,并问了医生关于baby(婴儿)说了什么。

“医生说,没有危险,吩咐了洗澡,大人。”

“但她还在痛苦。”听到隔壁房间里小孩的叫声,阿列克塞·阿列克三德罗维奇说。

“我想是奶妈不好。”英国女教师断然地说。

“您为什么这么想呢?”他停下来问。

“保罗公爵夫人家也是这样,大人。他们替小孩医治,却原来是,不过小孩饿了:奶妈没有奶,大人。”

阿列克塞·阿列克三德罗维奇思索了一下,站了几秒钟之后,便从别的门走了进去。小女孩仰头躺着,在奶妈的怀里痉挛着,不肯衔那向她伸出的圆满的乳房,虽然有奶妈和向她弯腰的保姆要她不哭,却哭着不止。

“还没有好点吗?”阿列克塞·阿列克三德罗维奇说。

“很不安宁。”保姆低声回答。

“爱德华小姐说恐怕是奶妈没有奶。”他说。

“我也这么想,阿列克塞·阿列克三德罗维奇。”

“那么为什么您不说呢?”

“向谁说呢?安娜·阿尔卡即耶芙娜病着。”保姆不满地说。

保姆是家里的老女仆。在她的简单的言语里,阿列克塞·阿列克三德罗维奇似乎感到那对于他的地位的暗示。

婴儿哭声更高了,挣扎着,呜咽着。保姆摇着手,走到她那里,把她从奶妈手里接过来,开始走动着抖她。

“应该请医生来检查奶妈。”阿列克塞·阿列克三德罗维奇说。

那个样子健康,衣服漂亮的奶妈,怕被辞掉,讷讷地向自己说了什么,掩藏了巨大的乳房,对于别人对她乳量的怀疑,轻蔑地微笑着。在这个笑容中,阿列克塞·阿列克三德罗维奇也发现了对于他的地位的嘲笑。

“不幸的孩子!”保姆说,止着孩子哭,继续走动着。

阿列克塞·阿列克三德罗维奇坐在椅子上,带着痛苦的丧气的脸色望着来回走动的保姆。

当保姆把终于停哭的孩子放进深凹的床,理好了小枕头,离开孩子时,阿列克塞·阿列克三德罗维奇站起来,费力地踮着脚,走到小孩那里。他沉默了片刻,带着同样的丧气的脸色望着小孩;但忽然一个笑容牵动了他的头发和额上的皮肤,出现在他脸上,他同样轻轻地走出房间。

他在饭厅里捺响铃子,吩咐了进来的仆人再去请医生。他恼怒他妻子不关心这个极好的婴儿,在这种对她恼怒的心情中,他不愿去看她,也不愿去看别特西公爵夫人;但他妻子或许诧异他为什么不照常地去看她,因此他勉强着自己,走进卧房。当他在柔软的地毡上向门口走去时,他无心地听到了他不愿听见的谈话。

“假如不是他要走,我便明白您的和他的拒绝了。但是您丈夫应当不过问这个。”别特西说。

“我不是为了我丈夫,却是为了我自己,我不愿的。不要谈这个了吧!”安娜的兴奋的声音回答。

“是的,但您不该不肯和一个为您自杀的人告别……”

“就是因为这个我不愿。”

阿列克塞·阿列克三德罗维奇带着惊惶有罪的表情停下来,想要不被注意地走回去。但是想到这会是不庄重的,他又转回身,于是清了清喉嗓,他走向卧房。声音停止了。他走了进去。

安娜穿着灰色化装服,坐在睡椅上,圆头上有剪短的像稠密的毛刷一般又长起的黑发。和她往常看见丈夫时一样,她脸上的生气顿然消失了;她垂下头,不安地环顾别特西。别特西穿着最时髦的服装,戴一顶好像灯筒一样耸起在头上的帽子,穿着在胸衣与裙子上都有窄斜条纹的暗蓝色衣服,坐在安娜旁边,把平扁的高高的身腰挺得笔直,她点了头,用嘲讽的笑容迎接阿列克塞·阿列克三德罗维奇。

“嗬!”她仿佛惊讶着说,“我很高兴您在家。您什么地方都不露面了,自从安娜生病之后我便没有看见过您了。我全都听说了——您的主意周到。是的,您是一个了不得的丈夫!”她带着有含意的亲切的神色说,好像因为他对他妻子的行为而授予他宽宏勋章。

阿列克塞·阿列克三德罗维奇冷淡地鞠了躬,吻了妻子的手,问到她的健康。

“我觉得好些了。”她说,逃避着他的目光。

“但是您的脸色好像是发热。”他强调着“发热”说。

“我和她谈得太多了,”别特西说。“我觉得这是我的自私,我要走了。”

她站起来,但是安娜忽然脸红了,快快地拉住她的手。

“不,请您再坐一会吧。我需要告诉您……不,您,”他转向阿列克塞·阿列克三德罗维奇,她的颈子和额头都发红了。“我不愿也不能够有什么事情瞒您。”她说。

阿列克塞·阿列克三德罗维奇弄响着手指,垂下了头。

“别特西说,佛隆斯基伯爵想要在他动身到塔什干之前,到我们这里来辞行。”她没有望丈夫,显然她是忙着要说出一切,不管这对于她是多么困难。“我说了我不能够接见他。”

“您说的,我亲爱的,这要看阿列克塞·阿列克三德罗维奇如何,”别特西纠正她说。

“嗬不,我不能够接见他,这毫无意义……”她忽然停下来,询问地瞥了瞥丈夫(他没有望她),“总而言之,我不愿意……”

阿列克塞·阿列克三德罗维奇走上前,想拉她的手。

她的第一个冲动,是要把她的手避开那潮湿的、有粗大血管的、找她的手的手,但显然努力控制了自己,握了他的手。

“我很感谢您对我的信任,但是……”他说,狼狈地恼怒地觉得,他所能够独自轻易而明了地解决的事情,他不能够在特维埃尔斯卡雅公爵夫人面前讨论,他觉得她就是那种野蛮力量的化身,这力量要在社会的眼目中指导他的生活,并妨碍他委身于爱与饶恕的情绪。他望着特维埃尔斯卡雅公爵夫人,停下来。

“哦,再见,我亲爱的。”别特西站起来说。她吻了安娜,走出去了,阿列克塞·阿列克三德罗维奇陪送她。

“阿列克塞·阿列克三德罗维奇!我知道您是真正度量宽大的人。”别特西停在小客厅里说,特别用力地又和他握了一次手。“我是个局外人,但我是那么爱她并且尊敬您,所以我敢冒昧地劝告。接待他吧。佛隆斯基是个爱惜名誉的人,他要到塔什干去了。”

“谢谢,公爵夫人,谢谢您的同情和劝告。但是我的内人能够不能够接见什么人,这个问题要她自己来决定。”

他习惯地尊严地抬起眉毛说了这话,立刻便想到,无论他的话是怎样的,在他的境况中是不会有尊严的了。他从别特西在他说了这话以后向他瞥视时的约制的、恶意的、嘲讽的笑容中看见了这个。

二十

阿列克塞·阿列克三德罗维奇在大厅里送别了别特西,回到妻子那里。她正躺着但是听见了他的脚步,便连忙坐成原先的姿势,惊惶地望着他。他看见她在流泪了。

“我很感谢你对我的信任。”他温良地重复了他在别特西面前用法语所说过的话,便坐到她旁边。当他用俄语说并向她说“你”的时候,这个“你”不可约制地激怒了安娜:“我很感谢你的决心。我也认为,因为他要走了,所以佛隆斯基伯爵没有必要到这里来。并且……”

“但是我已经说过了,为什么还要再说?”安娜带着不能够约制的激怒打断他。“没有必要,”她想,“这个人没有必要来和他所爱的女子告别,他想要为她毁灭自己并且毁灭了自己,而她没有他也不能够生活。没有必要。”她紧抿着嘴唇,把闪亮的眼睛垂视在他的有凸起的青筋的、互相擦着的手上。“我们再不要说到这个了吧。”她更加镇静地添说。

“我让你来决定这个问题,我很高兴看到……”阿列克塞·阿列克三德罗维奇开始说。

“我的愿望和您的相合。”她迅速地说完,因为他说得那么慢。同时她又预先知道他要说的而恼怒着。

“是的,”他承认着,“特维埃尔斯卡雅完全不合时宜地干预最困难的家事。特别是她……”

“我一点也不相信别人说到她的话,”安娜迅速地说,“我知道她是真心爱我。”

阿列克塞·阿列克三德罗维奇叹了口气,无言了。她不安地玩弄着化装服的穗子,带着对他有的生理憎恶的苦恼情绪望着他,为着这个情绪她曾经常常责备自己,但是她不能够控制它。她现在只希望一件事情——逃避他的可憎的形影。

“我刚才派了人去请医生。”阿列克塞·阿列克三德罗维奇说。

“我很好,我要医生做什么?”

“不,小女孩哭,他们说奶妈的奶不够。”

“在我要求喂她奶的时候,为什么你不准许我喂奶呢?不管怎样(阿列克塞·阿列克三德罗维奇明白,这个‘不管怎样’是什么意思)她是个孩子,他们要把她糟死了。”她捺响了铃子,吩咐把婴儿带给她。“我要求喂奶,不允许我,现在又责备我了。”

“我没有责备……”

“不,您责备的。我的上帝,为什么我没有死啊!”她啜泣了。“原谅我,我又激动了,我不对,”她神志宁静着说,“但是去吧……”

“不,不能够这样下去的,”阿列克塞·阿列克三德罗维奇走出他妻子的房间时,坚决地向自己说。

他在世人心目中这种地位的不能处,他妻子对他的恨,以及那野蛮神秘力量的威力(那力量违反着他的心向,在领导他的生活,要求他执行他的意志并且改变他对妻子的态度),从来没有像那一天那么明显地向他展示过。他清楚地看到,整个的社会和他妻子都要求他什么,但究竟是什么,他却不能够明白。他觉得,他心中因此产生了一种愤怒的情绪,它毁坏了他的心神宁静和他的事业的全部成就。他认为,对于安娜最好是断绝她和佛隆斯基的一切关系,但是,假若他们都认为这是不可能的,他甚至准备重新容许那些关系,只是不要羞辱孩子们,不失去他们,不改变自己的地位。无论这是多么坏,这仍然比破裂好些,破裂会使他处于无望的羞耻的境地,使他自己失去他所爱的一切。但他觉得自己是无能为力的;他预先知道了,大家都反对他,他们不容许他做那桩此刻在他看来是那么自然的好的事,他们要强迫他去做那桩不好的但在他们看来是应该的事。

二十一

别特西还没有走出大厅,斯切潘·阿尔卡即耶维奇便在门口遇见了她,他是刚从叶丽塞也夫来的,那里运到了新鲜的牡蛎。

“嗬!公爵夫人!多么愉快的会面啊!”他说。“我去看过你。”

“只有片刻的会面,因为我要走了。”别特西笑着,戴着手套说。

“公爵夫人等一下再戴手套吧,让我来吻您的手。我不为了任何东西像为了吻手这样地感激旧风俗的恢复了。”他吻了别特西的手,“我们什么时候再见呢?”

“您不配啊!”别特西微笑着回答。

“不,我很配啊,因为我变成了一个最严肃的人了。我不但照顾自家的事,而且照顾别家的事了。”他带着富有含意的表情说。

“嗬,我很高兴!”别特西回答,立刻就明白了他是说安娜。于是他们回到了大厅,站在角落里。“他会弄死她的,”别特西用有含意的低语说。“这是不行的,这是不行的……”

“我很高兴您这么想法,”斯切潘·阿尔卡即耶维奇带着严肃、苦痛、同情的面部表情摇着头说,“我就是为了这个到彼得堡来的。”

“满城的人都在谈这件事,”她说,“这是不能够处的处境。她一天一天衰弱了。他不明白,她是那种不能够玩弄自己感情的女人。二者必有其一:或者是让他把她带走,做个痛快,或者让她离婚。这样要把她闷死了。”