人生不相见,动如参与商②。今夕复何夕,共此灯烛光。少壮能几时?鬓发各已苍③。访旧半为鬼,惊呼热中肠④。焉知二十载,重上君子堂⑤,昔别君未婚,儿女忽成行。怡然敬父执⑥,问我来何方?问答乃未已,驱儿罗酒浆⑦。夜雨剪春韭,新炊间黄粱⑧。主称会面难,一举累十觞⑨。十觞亦不醉,感子故意长⑩。明日隔山岳,世事两茫茫。
“注释”①卫八处士:人名,生卒不详。古时称有德才隐居不仕的人为处士。②参(shēn)与商:即参星和商星,二十八宿星名。参星在西方,商星在东方,相距近180度,当一个上升地面时,另一个即下沉地平线下,永远不得相见。③苍:灰白色。④热中肠:内心激动悲怆。⑤君子:指卫八处士。⑥父执:父辈的真挚朋友。⑦驱:差遣,安排。罗:张罗,摆设。⑧黄粱:黄小米。⑨累:接连。觞:酒杯。⑩故意:故交的情意。
“译诗”朋友之间的相聚,就像参星和商星,实在难得有机遇。今夜是什么吉日良辰,让我们共同享有一盏灯烛之光。青春壮健的岁月能有多少,转瞬间你我都已两鬓如霜。寻访昔日的亲朋旧友,他们多一半已经死亡。我内心激荡,不得不连声哀叹悲怆。谁能想到,二十载风雨过后的今天,我又亲临你家的厅堂。相别时你还是一位少年,如今却已儿女成行。他们欢悦地礼待父亲的老友,亲切询问我来自何乡。没有说尽所有的往事,孩子们已摆好菜馔酒浆。夜雨中剪来了新鲜的韭菜,散发着扑鼻的清香,又呈上新煮的黄米饭让我品尝。主人珍惜见面艰难,频频劝酒一觞又一觞。一连十来杯还没有醉倒,令我感动的是你对老友的情意依旧深长。明日分别后,华山将把我们阻隔,相见又不知将在何年,在什么地方?
“赏析”肃宗乾元元年(758),杜甫被贬华州司功参军,冬末赴洛阳。翌年春又由洛阳返华州,途中遇故旧卫八处士有感而作此诗。当时正是安史之乱,叛军猖獗,局势动荡不安,加上荒年,杜甫能在途中遇友,并受到礼遇,悲喜交集,既感到莫大的欣慰又生发出无限的感慨。诗人用极其自然浑朴的语言,抒发出心中蕴积的感情波澜,字字真情,句句实意。读后使人倍感亲切,又增添无限悲哀、伤感之情。