书城教材教辅少儿必读古文
45179100000128

第128章 不龟手之药

《庄子》

宋人有善为不龟手①之药者,世世以②为事。

客闻之,请买其方③百金。聚族而谋曰:“我世世为,不过数金;今一朝而鬻技百金,请与之。”客得之,以说④吴王。越有难⑤,吴王使之将⑥,冬,与越人水战,大败越人,裂地⑦而封之。能不龟手一⑧也,或以⑨封,或不免于,则所用之异也。

注释

①龟(jūn)手:龟同“皲”。手干裂。

(pínɡpìkuànɡ),浮。在水中漂洗。棉絮。在水中漂洗棉絮。

③方:药方。

④说(shuì):劝说,游说。

⑤难:发难,这里指越国对吴国有军事行动。

⑥将(jiàng):统帅部队。

⑦裂地:划分出。

⑧一:一样的。

⑨或:无定代词,这里指有的人。以:凭借,其后省去宾语“不龟手之药”。

译文

宋国有一善于调制不皲手药物的人家,世世代代以漂洗丝絮为职业。有个游客听说了这件事,愿意用百金的高价买他的药方。全家人聚集在一起商量:“我们世世代代在河水里漂洗丝絮,所得不过数金,如今一下子就可卖得百金。还是把药方卖给他吧。”游客得到药方,来游说吴王。正巧越国发难,吴王派他统率部队,冬天跟越军在水上交战,大败越军,吴王划割土地封赏他。能使手不皲裂,药方是同样的,有的人用它来获得封赏,有的人却只能靠它在水中漂洗丝絮,这是使用的方法不同。