孔德之容,唯道是从。道之物,唯望唯。呵!望呵!中有象呵!望呵!
呵!中有物呵!幽呵!冥呵!中有请呵!其请甚真,其中有信。自今及古,其名不去,以顺众父。吾何以知众父之然?以此。
【注释】
孔:盛,大。容:容貌,样子。
望:王本作“恍”,河上本作“即恍”,傅本作“芒通茫”,甲本作,此据乙本。
象:形象。
幽:隐微,隐晦。甲本作,乙本作“幼”,此据傅本。
冥:暗昧不明。
请:通情,即事物的本性、本质。
信:指能予以证实的可信的东西。
名:指形态。去:失去,这里指失去原来的模样。
顺:顺从。众父:指万物的始端。
【译文】
大“德”的样子,只随“道”为转移。“道”这个东西,惘然而看不分明?环置靼?惘然啊!其中却有形象可见啊!惘然啊!
不分明啊!其中却有实在的事物啊!隐微啊!暗昧啊!其中含有万物的本质。这本质十分真实,其中包含确实可靠的东西。以现今上溯到古代,它的形态始终如一没有变化,而是遵循着万物开始时的样子。我凭什么知道万物原始的情形呢?靠的就是这个。