“原文”
世有奇疾者。吕缙叔以知制诰知颍州。忽得疾,但缩小,临终公如小儿。古人不曾有此疾,终无人识。有松滋令姜愚,无他疾,忽不识字,数年方稍稍复旧。又有一人家妾,视直物皆曲,弓弦界尺之类,视之皆如钩,医僧奉真亲见之。江南逆旅中一老妇,啖物不知饱。徐德占过逆旅,老妇诉以饥,其子耻之,对德占以蒸饼啖之,尽一竹篑,约百饼,犹称饥不已;日饭一石米,随即痢之,饥复如故。京兆醴泉主簿蔡绳,予友人也,亦得饥疾,每饥立须啖物,稍迟则顿仆闷绝。怀中常置饼饵,虽对贵官,遇饥亦便啖。绳有美行,博学有文,为时闻人,终以此不幸。无人识其疾,每为之哀伤。
“译文”
世上有些奇怪的疾病。吕缙叔以知制诰被任命去颍州做了知州,忽然患病,身体一味缩小,临终时缩得如同一个小孩子。古代人不曾有过这种病,始终没有人能辨识。有一位在松滋做县令的叫姜愚,没有什么疾病,忽然不识字,好几年后才稍稍有所恢复。又有一户人家的小妾,看直的物体都是弯曲的,弓弦、界尺之类的东西,在她看来都像弯钩,这是医僧奉真亲眼所见。江南的旅舍中有一个老妇人,吃东西不知道饱。徐德占经过这家旅舍,老妇人向他诉说肚子饥饿,她儿子很难为情,当着徐德占的面给她蒸饼吃,吃光了一竹筐蒸饼,大约有一百个,还不停地说肚子饿。老妇人每天要吃一石米的饭,随后就排泄掉,仍然和原来一样饥饿。京兆府醴泉县的主簿蔡绳,是我的朋友,也得了饥饿病,每当饿的时候就必须立刻吃东西,稍迟一点就会昏倒闷气而亡。他怀里常常揣着饼和点心,即使是面对达官贵人,到饥饿时也要大口嚼吃。蔡绳有高尚的德行,学识广博且有文才,是当时的名人,终于因为这种病而遭到不幸。没有人能诊断这种病,常常为了这个而为他哀伤。