“原文”
书之阙误,有可见于他书者。如《诗》:“天夭是。”《后汉蔡邕传》作“夭夭是加”,与“速速方榖”为对。又“彼岨矣岐,有夷之行。”《朱浮传》作“彼扰者岐,有夷之行。”《坊记》:“君子之道,譬则坊焉。”《大戴礼》:“君子之道,譬扰坊焉。”《夬卦》:“君子以施禄及下,居德则忌。”王辅嗣曰:“居德而明禁。”乃以“则”字为“明”字也。
“译文”
书上有缺漏谬误的地方,可以在其它书里看到。如《诗经》中有:“天夭是椓。”《后汉蔡邕传》中写作“天夭是加”,与“速速方榖”相对应。《诗经》中还有“彼岨矣岐,有夷之行。”《朱浮传》中写作“彼扰者岐,有夷之行。”《坊记》中有:“君子之道,譬则坊焉。”《大戴礼》中写作:“君子之道,譬扰坊焉。”《夬卦》中有:“君子以施禄及下,居德则忌。”王辅嗣说:“居德而明禁。”是把“则”字当作“明”字了。