书城文学诗经楚辞鉴赏
4724100000053

第53章 周颂(18)

【注释】[1]成汤:即商汤。商开国国君,“成”是谥号。有莘:古国名,在今河南中北部。爰:乃。极:至,到达的意思。此言商汤东巡,到达有莘国。[2]乞:求。小臣:奴隶,指伊尹。吉妃:良配。传说中汤听说伊尹的才能,向有莘氏索要,不给。于是汤请求娶有莘氏的女儿,有莘氏很高兴,就把伊尹作为陪嫁送给商汤了。[3]水滨:水边。木:指空心桑树。小子:婴儿,指伊尹。此二句说伊尹奇特降生。据《吕氏春秋’本味篇》载,有莘国的一位采桑女,在一棵空桑树中拣到一婴儿,把他交给了国君,国君就让厨师抚养他,这就是伊尹。据说伊尹的母亲住在伊水边,怀孕时曾梦见神告诉她石臼中出水就赶紧往东跑,不要回头。第二天确实看见石臼出水,告诉了邻居,向东跑十里远后还是回头看了,发现整个地方都被淹了,她自己也变成一棵空心桑树,这空心桑树就是伊尹母亲的化身。[4]恶:用为动词,厌恶。媵:陪嫁。有莘之妇:指有莘国君的女儿。这两句是说,有莘国君为什么讨厌伊尹,让他作了女儿陪嫁的奴隶呢?[5]汤:商汤。出:被释放。重泉:地名,夏桀囚汤的地方。[6]不胜:不可忍受。不胜心,即指无法忍受内心,含有情不自禁的意思。伐:讨伐。帝:指夏桀。使挑:唆使挑动。[7]会:会合。朝:指甲子日。争:争相。盟:指盟誓。践:遵守,实践。吾:代武王言。期:约定的日期。据《史记·周本纪》、《吕氏春秋》记载,武王起兵伐纣,八百诸侯响应,并约定“以甲子至殷郊”,果然在这一天,武王与各路诸侯会师于殷都朝歌附近的牧野。

苍鸟群飞,孰使萃之[1]列击纣躬,叔旦不嘉[2]。

何亲揆发,定周之命以咨嗟[3]授殷天下,其位安施[4]反成乃亡,其罪伊何[5]争遣伐器,何以行之[6]并驱击翼,何以将之[7]

【注释】[1]苍鸟:苍鹰,喻指武士、将士勇猛。萃:聚焦。这里描述了勇士攻打殷都的情形。这句话上接前一句话说,各路诸侯如约会合在甲日并争相盟誓,他们是如何遵守武王规定的日期来到的呢?勇猛的武士如同搏击天空的群鹰一样,是谁使他们聚集在朝歌呢?[2]列击:分解砍断。纣躬:指纣王的躯体。叔旦:即武王弟弟周公旦。不嘉:不赞许。《史记·周本纪》载:殷都被武王攻陷后,纣王自杀。武王又用轻剑击刺其尸体,并用大斧砍断纣王的头,挂在大白旗上。[3]亲:亲自,指周公。揆:度量,引申为“谋划”。发:武王姬发。定:成,完成的意思。周之命:指天命周期的国运,即上天给予周的政权。咨嗟:叹息。这句是问,周公既亲自出谋划策,定了国家的天下,为何还发出叹息之声?[4]授:给予。其位:殷之王位。施:通“移”,改易。[5]反:一作‘及’,意为等到。意思是从殷王朝的建成最终又让它灭亡。伊何:是什么。[6]争:争相。遣:派遣。伐器:作战的武器,此指手持武器的军队。何以:为何。行:行事。[7]并驱:并驾齐驱,指周军的进攻。击翼:出击两侧的军队。将:统率,率领。以上两句写武王克商之事。

昭后成游,南土爰底[1]。

厥利惟何,逢彼白雉[2]

【注释】[1]昭后:周昭王,西周第四代君主。成:通“盛”,指率军出游规模盛大。南土:南方,此指楚国。底:至,到。[2]厥利:其利,它的好处。惟何:为何,是什么?逢:迎,迎取。白雉:白色的野鸡。

穆王巧梅,夫何为周流[1]环理天下,夫何索求[2]妖夫曳衍,何号于市[3]周幽谁诛,焉得夫褒姒[4]

【注释】[1]穆王:周穆王,昭王的儿子。巧:巧于,善于。梅:通“枚”,指马鞭。周流:即周游同行。[2]环理:周游。理,通“履”,行。索:取。[3]妖夫:妖人,不祥之人。指传说中叫卖山桑弓糜、箕木袋(箕服)的那对夫妇。曳:前后牵引拉扶。衍:指夸耀所卖货物的好处。号:喊叫,指叫卖声。[4]周幽:周幽王,西周末代君主。诛:责罚。谁诛,被谁诛杀?褒姒:周幽王的王后。周幽王的太子叫宜臼,其母是申侯的女儿。后来幽王宠爱褒姒,废申后与太子宜臼,而立褒姒为后,褒姒子伯服为太子。以上四句意谓:那对妖人夫妇一前一后,边走边叫卖,在街上呼喊着什么?周幽王是被谁诛杀的,又怎么得到那位褒姒呢天命反侧,何罚何佑[1]齐桓九会,卒然身杀[2]。

【注释】[1]反侧:反复无常。何罚何佑:惩罚什么?保佑什么?[2]齐桓:齐桓公,齐国国君,春秋五霸之一。九会:指多次召集诸侯会盟,说明其依靠管仲之力,不用兵革就在诸侯中争得霸主的地位。卒然:终于。自杀:自身被杀害。

彼王纣之躬,孰使乱惑[1]何恶辅弼,谗谄是服[2]比干何逆,而抑沈之[3]雷开何顺,而赐封之[4]何圣人之一德,卒其异方[5]梅伯受醢,箕子详狂[6]

【注释】[1]王纣:殷纣王。躬:自身。乱:昏乱。惑:迷惑。[2]恶:讨厌。辅弼:辅佐,这里指辅佐君王的贤臣。谗:毁谤奉承。这里指进谗言的小人。谄:指讨好奉承的小人。服:用。[3]比干:纣王的叔父,被纣王剖心而死。逆:违背。“何逆”,指什么违背了纣的心意?抑沈:压制。沈,同“沉”。[4]雷开:纣王身边的谗佞之臣。何顺:如何的顺从奉承。赐封:赏赐封爵。[5]圣人:指下文的梅伯与箕子。一德:相同品德。卒:最终。异方:指不同的结局。[6]梅伯:纣王时的诸侯,因直谏被杀。醢:指古时一种酷刑,把人剁成肉酱。箕子:纣王的叔父,见比干被杀,披发装疯,以免被害。详狂:即“佯狂”,装疯。详,通“佯”。

稷维元子,帝何竺之[1]投之于冰上,鸟何燠之[2]何冯弓挟矢,殊能将之[3]既惊帝切激,何逢长之[4]伯昌号衰,秉鞭作牧[5]。

何令彻彼岐社,命有殷国[6]迁藏就岐,何能依[7]殷有惑妇,何所讥[8]受赐兹醢,西伯上告[9]。

何亲就上帝罚,殷之命以不救[10]

【注释】[1]稷:后稷,名弃。传说,帝喾的元妃姜嫄,踩到上帝的脚印而怀孕,生稷,出生时胎儿形体异常,认为不祥而弃之冰上,又有大鸟飞来用羽翅温暖保护他。后稷少而聪慧,精于农事,教民稼穑,成为周人的始祖。维:是。元子:指嫡长子,后稷是帝喾的元子。帝:指帝喾。竺:通“毒”,憎恶的意思。[2]投:指抛弃。之:指稷。燠:暖。[3]冯:大。挟:带着。殊能:奇异的才能。将之:帮助了他(稷)。[4]惊帝:使天帝震惊,一说指帝喾。切激:激烈。逢长:兴旺久长。以上四句意谓:为什么后稷长大成人手持强弓携带箭矢,上天给他的奇异的才能帮助了他?既然他的降生让上天惊恐万分,还为什么使他的后代兴旺久长?[5]伯昌:周文王,姬姓名昌。号:动词,意谓发号令。衰:指殷衰微之时。秉:执,拿。鞭:马鞭,指权柄。秉鞭,指执政。牧:地方长官。[6]何:谁。彻:毁坏。岐:地名,在今陕西岐山县界。周族史上,文王的祖父太王古公亶父,曾由豳地迁至岐山脚下,奠定了周朝兴旺的根基。社:古代祭土地神的庙,凡建国,必立社。太王就于岐地建社立国。有殷国:指取代殷朝。[7]藏:指财产。就:到。何能依:即何能为民所依。[8]殷:指纣王。惑妇:迷惑人的女子,此指纣宠妃妲己。[9]受:纣王的名。兹:此。醢:肉酱。上告:向上天报告。《吕氏春秋》等说纣王把梅伯剁成肉酱分赐诸侯。民间传说,剁的赐的都是文王长子伯邑考的肉(这本是一种厌胜巫术),所以西伯(文王)上告于天。[10]亲:指纣王亲自。上帝罚:接受上天的惩罚。命:国运,指殷朝的统治。

师望在肆,昌何识[1]鼓刀扬声,后何喜[2]武发杀殷,何所悒[3]载尸集战,何所急[4]

【注释】[1]师:太师。望:吕望(姜尚),即姜太公。肆:店铺。昌:姬昌,即周文王。识:知。相传吕望曾在殷都朝歌肉店中鼓刀卖肉,文王遇到他,识得他的才,大喜,载以俱归。[2]鼓刀扬声:宰杀牲畜时摆弄刀子发出的声响。后:君,指文王。[3]武发:指周武王姬发。杀:攻伐。殷:指纣王。悒:愤恨。[4]载尸:载灵牌于兵车上。尸,这里指木主,即灵牌。集战:会战。

伯林雉经,维其何故[1]何感天抑地,夫谁畏惧[2]

【注释】[1]伯:长。林:君。伯林,似指殷纣王。雉经:自缢。雉,即绳索,以绳缢为经。维:是。其:乃。[2]感天抑地:感动天地。谁畏惧:即畏惧谁皇天集命,惟何戒之[1]受礼天下,又使至代之[2]初汤臣挚,后兹承辅[3]。

何卒官汤,尊食宗绪[4]

【注释】[1]皇天:对天的尊称。皇:大,美好。集命:降命。惟:又。戒之:告戒他。[2]受:同“授”,授予。礼:借为“理”,治。至:来,此指后来者。[3]初:当初。臣挚:以挚为臣,指当初成汤东巡,伊尹(挚)作为陪嫁的奴隶来到汤身边。后:后来。兹:连词,乃。承辅:辅佐。[4]卒:终于,指伊尹死后。官汤:使汤成为统治天下的君主。宗绪:世世代代。此二句言伊尹辅弼汤之功,足配享于汤之太庙。

勋阖、梦生,少离散亡[1]。

何壮武厉,能流厥严[2]

【注释】[1]勋:功勋。阖:指吴王阖庐,春秋五霸之一。梦:寿梦,吴王阖庐的祖父。生:同“姓”,指子孙。少:少时。离:同“罹”,遭遇。散亡:家破人亡。[2]壮:壮年。武:英武勇猛。厉:勤奋。流:显露。严:应作“庄”,这里有威武的意思。

彭铿斟雉,帝何飨[1]受寿永多,夫何久长[2]

【注释】[1]彭铿:即彭祖,传说是颛顼的后裔,活了八百岁。斟雉:用野鸡调制的肉汤。传说中彭铿善于烹调。帝:指上天。飨:享用。[2]受:同“授”,意为给予。永:长。这里是说,上天给彭祖享寿之长到八百岁那是为什么中央共牧,后何怒[1]蜂蛾微命,力何固[2]

【注释】[1]中央:意为中国。牧:治。[2]蛾:古“蚁”字。蜂蛾,即蜜蜂与蚂蚁等微小的昆虫。此处指百姓。

惊女采薇,鹿何佑[1]北至回水,萃何喜[2]

【注释】[1]薇:一种野菜。佑:帮助。传说伯夷、叔齐绝食后,山里的百鹿曾给他们喂奶。[2]回水:指首阳山附近的雷水。萃:止,停留的意思。以上四句意思是问夷、齐采薇,惊闻女子之言,甘心饿死,可为什么鹿以乳相喂前来保佑?夷、齐向北走到雷水边,兄弟双双饿死可为什么感到高兴兄有噬犬,弟何欲[1]易之以百两,卒无禄[2]

【注释】[1]兄:指春秋时秦国的国君秦景公。噬犬:猛犬。弟:指景公之弟。[2]易:交换。两:同“辆”,指车数。卒:最终。禄:爵禄。

薄暮雷电,归何忧[1]厥严不奉,帝何求[2]伏匿穴处,爰何云[3]荆勋作师,夫何长[4]悟过改更,我又何言[5]吴光争国,久余是胜[6]。

何环穿自闾社丘陵,爰出子文[7]。

吾告堵敖,以不长[8]。

何试上自予,忠名弥彰[9]

【注释】[1]薄暮:傍晚。雷电:雷电交加。归:回去,归去。[2]厥:其,指楚怀王,亦指楚国。严:威严。不奉:不得保持。奉,持。帝:指上天。求:求助。[3]匿:隐藏。穴处:本指山洞,这里指作者自己被流放,住在荒野山林。“伏匿穴处”,指诗人被流放之事。爰:助词,起补充音节的作用。何云:说什么?[4]荆:楚国的旧称。勋:功勋。作师:兴兵。何长:有什么好的办法?[5]悟过:对自己的过错有所醒悟。悟:知晓。更:改变。[6]吴光:即吴国公子阖庐。争国:争夺君位,指阖庐派人杀僚而自立之事。久余是胜:意谓“久胜余”,即常战胜楚国。[7]环穿:环绕穿过。闾、社:古代最小的行政单位,如后来的村落。闾社丘陵,乃指幽会淫荡之处。爰:乃,原来是。出:生。子文:楚成王时令尹。[8]吾:我,屈原自指。告:说。堵敖:熊艰,楚文王子,成王熊恽兄。文王十二年,文王卒,子熊艰立。[9]何:岂也,怎能。试:也有作“诫”的,意为是。试上,告诫君王。自予:自以为是。弥:更加。彰:显著。