Fashion-conscious①. women drivers of Britain are risking their lives by wearing sunglasses which limit their view of the road.
Once a research showed that most female motorists admit to putting style before safety.
But road safety experts say they should jettison the chunky wide-armed variety of sunglasses worn by Kylie Minogue, Paris Hilton and Victoria Beckham─as well as those with pink or very dark lenses②
The Eyecare Trust charity③ also advised women to make safety their first priority④ with sunglasses for driving.
More than eight out of ten women failed to consider safety when choosing sunglasses for driving─equivalent to 11.8 million female motorists.
One in ten female drivers drive in wide-armed glasses that severely restrict their peripheral vision. A further 7 per cent wear lenses that are so dark they are illegal for driving.
What’s more, there are only fewer than one in five (18 per cent) of women bought sunglasses specifically for driving while almost two-thirds based their choice on appearance rather than practicality.
Too many women drivers are unaware of the dangers of wearing some of this summer’s hottest sunglasses’ styles when driving. Wide arms and dark lens tints⑤ may be the must-haves of the moment, but fashion-conscious women should put safety ahead of style when in control of a car.
① consciousadj. 神志清醒的,有知觉的\[F\]
② lensn. 透镜;镜片
③ priorityn. 优先,重点;优先权;先取权\[U\]\[(+over)\]
④charityn. 慈悲,仁爱,博爱;慈善
⑤ tintn. 色彩;色调,浓淡
小心宽边太阳镜
赶时髦的女司机戴太阳镜开车,而戴太阳镜开车会影响她们观察路况,容易出危险。
也曾有调查显示,大多数人承认自己将时尚置于安全之上。
但路面安全专家们则称,女司机们不应该选择如凯莉?米洛、帕里斯?希尔顿和维多利亚?贝克汉姆戴的那种宽边太阳镜,以及粉色或深色镜片的太阳镜。
关注眼镜护理的慈善组织Eyecare Trust还建议女性戴太阳镜驾驶时要把安全放在第一位。
超过80%的女司机选择驾驶用太阳镜时没有考虑到安全因素。
十分之一的女司机戴宽边太阳镜驾驶,这种眼镜会严重影响她们的周围视觉。7%的人驾驶时戴的太阳镜镜片颜色太深,属于违规驾驶。
只有不到五分之一的女性专门选购了驾驶用太阳镜,而近三分之二的人选择太阳镜的标准是其外观,而不是实用性。
太多的女司机没有意识到戴夏季最流行款太阳镜开车有危险。宽边和深色也许是当下最流行的元素,但赶时髦的女性在开车时应将安全置于时尚至上。