罗伯特·佛罗斯特(Robert Frost,1874—1963年),是美国文坛上最具知名度的田园诗人。他的诗歌自然清新,不追求外在的美,朴实无华,细致含蓄,耐人寻味,具有哲理性,有很强的感染力,拥有很高的艺术价值。
Two roads diverged① in a yellow wood,
And sorry I could not travel both.
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth②.
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same.
And both that morning equally lay.
In leaves no step had trodden③ black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
① divergevi. (道路等)分叉;叉开;偏离;背离
② undergrowthn. (大树下的)矮树丛,树丛
③ treadvi. 踩,踏;步行,走
没有走过的路
金色的树林路分两条,
遗憾不能将两条路同时造访。
孤独的我长久伫立,
极目眺望其中一条,
直到它消失在丛林深处。
但我却选择了另我一条路,
它芳草萋萋,十分幽寂,
显得更诱人、更美丽,
虽然在这两条小路上,
都很少留下旅人的足迹。
虽然那天清晨落叶满地,
两条路都未经脚印污染。
呵,留下一条路等改日再见!
但我知道路径延绵无尽头,
恐怕我难以再回返。
多年以后在某个地方,
我将轻声叹息把往事回顾:
树林里路分两条,而我——
选择了行人较少的那条,
就这样一切便发生了改变。
在生活中需要做出很多的抉择,在抉择面前有时候会令人们感觉到手足无措,这就如同面对分歧的道路,为了选择哪一条路而踌躇不前。在这首诗中,诗人表达了自己的看法,表达了他对人生的哲学:选择较少人走的道路,也许这条道路路途崎岖、前途未知,有着很多的风险,也许会遇到很多的困难,但却是自己坚持要走的路,自己不会觉得后悔。这样就不会在茫茫人海中随波逐流,逐渐迷失自己的方向,这份抉择的勇气与决心令人佩服,只要坚持到底,就会取得成功,实现自己的梦想。