韩愈
世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手②,骈死于槽枥之间③,不以千里称也。马之千里者,一食或尽粟一石④,食马者不知其能千里而食也⑤。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见⑥,且欲与常马等不可得⑦,安求其能千里也!
策之不以其道⑧,食之不能尽其材⑨,鸣之而不能通其意,执策而临之曰⑩:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!
〔注释〕①这也是作者自况之文。它通篇用千里马不遇伯乐作比,表现作者怀才不遇的愤懑。文章围绕千里马的有和伯乐的无作论,层层深入。“食马者”“真不知马也”的结论是逼出来的。小小文章真是言短气盛,感慨良深。②伯乐:姓孙名阳,秦穆公时人,以善相马著称。《战国策·楚策四》载有伯乐识马的故事。祗:只,仅仅。辱:屈辱,埋没。奴隶人:地位低贱、供人驱使的人,这里指养马者。③骈死:成双成对地死去。骈,并列。槽:盛饲料的器具。枥(lì历):马槽。④一食:吃一顿。尽粟一石:吃完一石粮食。⑤食(sì寺)马者:喂马的人。食,同“饲”。⑥才美不外见(xiàn现):才能和长处不能显现出来。美,优点,长处。见,同“现”。⑦欲与常马等不可得:意谓想要它和平常的马有同样的力气都办不到:⑧策:马鞭,这里作动词用,鞭打、驾驭的意思:不以其道:指不能按千里马的特点来对待它。⑨食之不能尽其材:指喂它时,不能充分满足它的食量。材,资质,这里措千里马的食量。⑩临:面对。天下无马:指天下没有千里马。
〔译文〕世上有了伯乐,然后才发现了千里马。千里马经常有,可是伯乐却不是常有。因此即使有了很好的马,只能埋没在养马人的手中,在马槽头成双成对地死去,不能以日行千里而闻名。
能日行千里的马,吃一顿,有的能吃光一石粮食,养马的人不知道它能日行千里,用喂一般马的方法喂养它。这种马,虽然具有日行千里的能力,但是吃不饱,力气不足,才能和长处不能显现出来,要求它和一般的马有同样的力气尚且办不到,怎么能要求它日行千里呢!
驾驭它,不是按照驾驭千里马的方法去做,饲养它,又不能使它吃饱,它嘶叫一声,又不能理解它的意思,只是拿着马鞭,面对着千里马说:“天下没有千里马!”唉!难道真的没有千里马吗?恐怕是真的不认识千里马啊!