《为政》包括二十四章,内容涉及孔子“为政以德”的思想、如何谋求官职、从政为官的基本原则、学习与思考的关系、孔子本人学习和修养的过程以及对孝、悌等道德范畴的进一步阐述。
【原文】
子曰:“为政以德[1],譬如北辰[2],居其所[3]而众星共[4]之。”
【注释】
[1]为政以德:应以道德进行统治。
[2]北辰:北极星。
[3]所:处所,位置。
[4]共:通“拱”,环绕。
【译文】
孔子说:“以道德教化来治理政事,就像耀眼的北极星,居于一定的位置,群星都环绕着它。”
【原文】
子曰:“《诗》三百[1],一言以蔽[2]之,曰‘思[3]无邪[4]’。”
【注释】
[1]《诗》:指《诗经》。三百:《诗经》留存下来的有三百零五篇,这里以整数代指。
[2]蔽:概括。
[3]思:思想。
[4]无邪:直。
【译文】
孔子说:“《诗经》有三百篇,一句话概括,就是‘思想纯正无邪’。”
【原文】
子曰:“道[1]之以政,齐[2]之以刑,民免[3]而无耻[4];道之以德,齐之以礼,有耻且格[5]。”
【注释】
[1]道:通“导”,引导,治理。
[2]齐:整齐,约束。
[3]免:避免,躲避。
[4]耻:羞耻之心。
[5]格:一为“至”,二为“正”。
【译文】
孔子说:“用法制禁令引导百姓,用刑法律令约束他们,百姓只求避免犯罪受惩,却失去羞耻之心;用道德教化引导百姓,用礼制仪式约束百姓,这样百姓就不仅有羞耻心,而且也懂得守规矩。”
【原文】
子曰:“吾十有[1]五而志于学,三十而立[2],四十而不惑[3],五十而知天命[4],六十而耳顺[5],七十而从[6]心所欲,不逾[7]矩[8]。”
【注释】
[1]有:通“又”。
[2]立:站得住,指立身处世。
[3]不惑:掌握了知识,不被外界事物所迷惑。
[4]天命:指不受人力所支配的事情。
[5]耳顺:指对那些于己不利的意见也能正确对待。
[6]从:遵从。
[7]逾:越过。
[8]矩:规矩。
【译文】
孔子说:“我十五岁开始立志于学习,到三十岁能自立于世,四十岁掌握了知识,能不被外界事物所迷惑,五十岁明白什么是天命,六十岁能客观对待各种不利的意见,七十岁能想做什么就做什么,而不越过规矩。”
【原文】
孟懿子[1]问孝。子曰:“无违[2]。”
樊迟[3]御[4],子告之曰:“孟孙[5]问孝于我,我对曰,‘无违’。”樊迟曰:“何谓也。”子曰:“生,事之以礼;死,葬之以礼,祭之以礼。”
【注释】
[1]孟懿子:鲁国的大夫,姓仲孙,名何忌,“懿”是谥号。其父临终前要他向孔子学礼。
[2]无违:不要违背。
[3]樊迟:姓樊名须,字子迟,孔子的弟子。
[4]御:驾驭马车。
[5]孟孙:指孟懿子。
【译文】
孟懿子问孔子什么是孝顺。孔子说:“就是不要违背礼节。”
后来樊迟给孔子驾车,孔子告诉他说:“孟孙问我什么是孝顺,我回答他说不要违背礼节。”樊迟问:“这是什么意思呢?”孔子说:“父母活着的时候,依照礼节孝顺他们;父母去世后,按照礼节埋葬他们、祭祀他们。”
【原文】
孟武伯[1]问孝。子曰:“父母唯其[2]疾[3]之忧。”
【注释】
[1]孟武伯:孟懿子的儿子,名彘,“武”是他的谥号。
[2]其:代词,指儿女。
[3]疾:病。
【译文】
孟武伯向孔子请教孝道。孔子说:“像父母为儿女的疾病忧虑一样。”
【原文】
子游[1]问孝。子曰:“今之孝者,是谓能养。至于犬马,皆能有养;不敬,何以别乎?”
【注释】
[1]子游:姓言名偃,字子游,吴人,比孔子小四十五岁,是孔子的学生。
【译文】
子游问孔子什么是孝道。孔子说:“如今认为孝顺父母,只是能赡养父母就够了。就算是犬马都能够得到照料,如果不真心尊敬父母,那么赡养父母与饲养犬马又有什么不同呢?”
【原文】
子夏问孝。子曰:“色[1]难[2]。有事,弟子服[3]其劳;有酒食,先生[4]馔[5],曾是以为孝乎?”
【注释】
[1]色:脸色。
[2]难:不容易。
[3]服:从事,担负。
[4]先生:指长者或父母。
[5]馔(zhuàn):饮食,吃喝。
【译文】
子夏问什么是孝道。孔子说:“儿女要孝敬父母,最难做到的就是对父母和颜悦色。仅仅是有了事情,儿女帮助父母做;有酒饭,让父母吃,这样就是尽孝了吗?”
【原文】
子曰:“吾与回[1]言,终日不违[2],如愚。退而省其私[3],亦足以发。回也不愚。”
【注释】
[1]回:姓颜,名回,字子渊,孔子的得意门生之一。
[2]不违:不提相反的意见和问题。
[3]退而省其私:考查颜回私下里与其他学生讨论学问的言行。
【译文】
孔子说:“我每天给颜回讲学授课,他从来不会提出反对意见或疑问,那样子简直愚钝极了。但下课后,我仔细考查他的言行,发现他能践行我讲授的内容,可见他并不是真的愚钝。”
【原文】
子曰:“视其所以[1],观其所由[2],察其所安[3],人焉廋[4]哉?人焉廋哉?”
【注释】
[1]所以:所做的事情。
[2]所由:所走过的道路。
[3]所安:所安的心境。
[4]廋:隐藏,藏匿。
【译文】
孔子说:“如果想要了解一个人,应该仔细查看他言行的动机,认真观察他所走的道路,仔细考量使他安心的事物,这样一来,他还能如何隐藏自己?他还能如何隐藏自己?”
【原文】
子曰:“温故[1]而知新[2],可以为师矣。”
【注释】
[1]故:旧的,已经过去的。
[2]新:指新的体会、发现。
【译文】
孔子说:“如果在温习旧知识的时候,能有新体会、新发现,那就可以当老师了。”
【原文】
子曰:“君子不器[1]。”
【注释】
[1]器:器具。
【译文】
孔子说:“君子不能像器具那样,仅局限于某一方面的用途。”
【原文】
子贡问君子。子曰:“先行其言,而后从之。”
【译文】
子贡问孔子什么是君子。孔子说:“君子会先践行自己想说的言论,等真的做到了,才把它说出来。”
【原文】
子曰:“君子周[1]而不比[2],小人[3]比而不周。”
【注释】
[1]周:合群。
[2]比:指勾结。
[3]小人:没有道德修养的人。
【译文】
孔子说:“君子能够团结他人,而不与人勾结,小人相互勾结却并不团结。”
【原文】
子曰:“学而不思则罔[1],思而不学则殆[2]。”
【注释】
[1]罔:糊涂。
[2]殆:疑惑。
【译文】
孔子说:“只是读书学习却不思考任何问题,就会越学越糊涂,自然没有收获;只是空想却不读书学习,就会陷入困境,自然不能进步。”
【原文】
子曰:“攻[1]乎异端[2],斯[3]害也已[4]。”
【注释】
[1]攻:攻击。
[2]异端:不正确的言论。
[3]斯:代词,指代前文所说的不正确的言论。
[4]也已:这里用作语气词。
【译文】
孔子说:“整顿那些不正确的言论,因为它们是祸害啊。”
【原文】
子曰:“由[1],诲女[2]知之乎?知之为知之,不知为不知,是知也。”
【注释】
[1]由:姓仲,名由,字子路,孔子的学生,长期追随孔子。
[2]女:通“汝”。
【译文】
孔子说:“由,我教给你的东西,你都明白了吗?知道就是知道,不知道就是不知道,这就是智慧啊!”
【原文】
子张[1]学干[2]禄[3],子曰:“多闻阙[4]疑[5],慎言其余,则寡[6]尤[7];多见阙殆,慎行其余,则寡悔。言寡尤,行寡悔,禄在其中矣。”
【注释】
[1]子张:姓颛孙,名师,字子张。生于公元前503年,比孔子小四十八岁,是孔子的学生。
[2]干:求取。
[3]禄:即古代官吏的俸禄。
[4]阙:缺。
[5]疑:怀疑。
[6]寡:少。
[7]尤:过错。
【译文】
子张向孔子学习求取官职的办法。孔子说:“从政时要多听,有怀疑的地方先加以保留,剩下有把握的,也要非常谨慎地说,这样做就能少犯错误;要多看,有怀疑的地方先放在一旁不做,剩下有把握的,要谨慎地做,这样就能少有悔恨。说话少有过失,做事少悔恨,官职俸禄就在这里面了。”
【原文】
哀公[1]问曰:“何为则民服?”孔子对曰[2]:“举[3]直[4]错[5]诸枉[6],则民服;举枉错诸直,则民不服。”
【注释】
[1]哀公:姓姬,名蒋,鲁国国君,“哀”是其谥号。
[2]对曰:《论语》中记载对国君及在上位者问话的回答都用“对曰”,以示尊敬。
[3]举:选拔。
[4]直:正直公平。
[5]错:通“措”,放置。
[6]枉:不正直。
【译文】
鲁哀公问孔子:“如何才能让百姓服从?”孔子回答说:“提拔正直无私的人,使之位居不正直者之上,老百姓自然服从统治;提拔邪恶不正直的人,使之位居正直者之上,老百姓自然不会服从。”
【原文】
季康子[1]问:“使民敬、忠以[2]劝[3],如之何?”子曰:“临[4]之以庄则敬,孝慈则忠,举善而教不能则劝。”
【注释】
[1]季康子:姓季孙,名肥,鲁哀公时任正卿,是当时政治上最有权势的人,“康”是他的谥号。
[2]以:连接词,与“而”同。
[3]劝:勤勉,勤奋。
[4]临:对待。
【译文】
季康子问道:“怎样才能使老百姓对当政者尊敬、忠诚呢?”孔子说:“如果你态度庄重,他们自然会尊敬你;如果你孝顺父母、对子弟慈祥,百姓自然会忠诚于你;如果你任用善良的人、教导能力差的人,百姓就会勤勉而加倍努力了。”
【原文】
或[1]谓孔子曰:“子奚[2]不为政?”子曰:“《书》[3]云:‘孝乎惟孝,友于兄弟,施[4]于有政。’是亦为政,奚其为为政?”
【注释】
[1]或:不定代词,有人。
[2]奚:疑问词,为什么。
[3]《书》:指《尚书》。
[4]施:施行,延及。
【译文】
有人对孔子说:“你为何不从事政治呢?”孔子回答说:“《尚书》上说:‘孝顺就是孝敬父母,爱护兄弟,要用这个道理去处理政事。’这也是从事政治,为什么非要做官才算是从政呢?”
【原文】
子曰:“人而无信,不知其可也。大车[1]无□[2],小车[3]无□[4],其何以行之哉?”
【注释】
[1]大车:指牛车。
[2](车兒)(ní):古代大车车辕前面横木上的木销子。
[3]小车:指马车。
[4](车兀)(yuè):古代小车车辕前面横木上的木销子。
【译文】
孔子说:“一个人如果不讲信用,是不可以的。就像大车没有(车兒),小车没有(车兀),怎么可能行走呢?”
【原文】
子张问:“十世[1]可知也?”子曰:“殷因[2]于夏礼,所损益[3]可知也;周因于殷礼,所损益可知也;其或继周者,虽百世可知也。”
【注释】
[1]世:古时称三十年为一世。
[2]因:沿用,继承。
[3]损益:减少和增加。
【译文】
子张问孔子:“今后三百年的礼仪制度可以预先知道吗?”孔子回答说:“商朝继承沿袭夏朝的礼仪制度,减少和增加的内容,我们是可以知道的;周朝继承沿袭商朝的礼仪制度,废除和增加的内容,我们也是可以知道的。将来自然有继承周朝礼仪制度的,就是三千年以后的情况,我们也是可以知道的。”
【原文】
子曰:“非其鬼[1]而祭之,谄[2]也。见义[3]不为,无勇也。”
【注释】
[1]鬼:这里泛指鬼神。
[2]谄:谄媚。
[3]义:正义的事,指人应该去做的事。
【译文】
孔子说:“不属于你应该祭的鬼神,却去祭拜它,就是谄媚。看到应该挺身而出去做的事情,却不去做,就是怯懦。”