《世说新语》是一部充满风趣和智慧的书,它记载了魏晋人物的不少风流轶事。这风流是真正的风流,不是冒充风流的恶俗下流。文字简洁,一两百字就是一篇,很易阅读。闲来读它几段,有事随时可以放下,真是方便书。正如诗中有《唐诗三百首》,《世说新语》就是小品文中的《唐诗三百首》。
邵燕祥的《热话冷说集》中,就有一篇“‘世说’新编”。这世,是我们的当今之世和早一些的“文革”之世。读来就更加趣味盎然。他是“热话冷说”,我又何妨冷饭热炒,炒它一下,以供众赏。
抄一段有关香港的“霜天雪影”。
‘文革’前偶放香港影片,深感文化饥渴的人们趋之若鹜。有一位从事文艺工作的老干部也是每有港片必看。一天过公园门前,远看有海报“霜天雪影”,立即判断是港片无疑,因为国产片不会这样命名的。加快脚步走上前去,才发现那是繁体的四个大字:“露天电影”。
抄一段有关英国的“这夫人不是那夫人”。
“某省出版社印行英国作家劳伦斯的《查泰莱夫人的情人》一书遭禁。本省一位资深文化官员去‘做工作’说:‘要顾全大局嘛,不要做有损中英关系的事情嘛。’出版社的领导同志愕然,洗耳恭听下去:‘撒切尔夫人对中国还是友好的嘛,而且西方等重隐私权,我们不要干预人家的私生活嘛!’”
撒切尔夫人者,不用介绍了吧。