书城小说悲惨世界(下)
6800800000010

第10章 作恶的穷人(2)

“啊,书!”一线微光闪过她那双昏暗的眼睛。随后,她又说:“我能读,我。”她迅速地抄起那本摊开在桌上的书,读得很流利:“……博丹将军接到命令,率领其旅部五连人马去夺取位于滑铁卢高原中央的乌古蒙古堡……”她停下来说:“啊!滑铁卢!那是从前的一个战场,我是知道的,我父亲去过,他那时在军队里。我们一家都是出色的波拿巴分子,懂吧!那仗是打英国佬的,滑铁卢。”

她放下书,抄起一支笔,喊道:

“我还能写!”她蘸上墨水,回头望着马吕斯:“您看吗?我写几个字试试。”

他还没有来得及说什么,只见她已摊在桌子上的一张纸上写了“有警察”几个字。

随后,她丢下笔,说:“拼写没有差错。您可以检查。我受过教育,我妹妹也一样。从前我们不是现在这个样子。我们没有打算干……”

说到这时,她停住了,又用一种轻快的曲调哼起来:

我饿了,爸爸,没有面包。我冷了,妈妈,没有寒衣。小罗罗,紧哆嗦。小雅各,哭啼啼。

她还没有哼完那歌儿,又喊道:“您常去看戏吗,马吕斯先生?我常去。我有一个小弟弟,他交了一些艺术家的朋友,时不时地拿些戏票给我。说实话,我可不愿意坐边厢中那种条凳。不方便,不舒服,有时太挤,不少人身上发出股怪味儿,难闻得要死。”

接着,她端详着马吕斯,说:“马吕斯先生,您很英俊。”他俩的心里同时想着同一件事情,她笑了,他却涨红了脸。

她凑近他,把一只手搭在他的肩上:“您从不看我一眼,但我认识您,马吕斯先生。我常在楼梯上注意到您。我多次看到您去住在奥斯特里茨附近的马白夫先生家。”

她费劲儿地打算让自己的声音变得温柔些,但是难以办到。

马吕斯慢慢地向后退。

“姑娘,”他说,“这儿有一个纸袋,我想是您的。我现在交给您。”

他把那包着4封信的信封给她递了过去。她连忙接过那纸包,打开信封,说:“我们找了半天,却在您这里!您在大路上捡到的,是不是?瞧,准是我们在跑的时候丢的。回到家里,我们发现丢了。免不了那一顿打,这样,我们只得说,那些信已经送出去了。想不到它们会在这儿,这些倒霉的信!您怎么看得出这些信是我的呢?啊!对,看笔迹!那么,昨晚在路上,我们碰着的是您了。天黑,我们看不见,明白吗?”

这时,她打开了那封写给“圣雅克·德·奥·巴教堂的行善的先生”的信。

“不错!”她说,“这就是给望弥撒的那老头的那封信。现在还来得及。我得快些送过去,说不定他还会赏我们一口饭吃哩。”

这话促使马吕斯想起了这穷苦的姑娘来这屋子找他的使命。

他把手伸进背心口袋,但里边空空如也。那姑娘仍然说着,像是自言自语:

“有时我晚上出门,家也不回。搬到这儿来之前,一年的冬天,我们一家是挤在拱桥底下的。大家挤成一团,免得冻死。有时我便跑到阴沟里去睡。我觉得有人向我身上砸石头,我装作没看见,撒腿便逃,肚子里空空的,真是好玩。”

马吕斯把所有的衣袋翻遍了,一共才凑起5法郎16个苏。这是他眼下的全部财富。他留下16个苏,把5个法郎递给了那姑娘。“这16个苏已够我今天吃晚饭的了,”他心里想,“明天再想法子。”

她飞快地抓过钱,说道:“好极了,我看见了太阳。”这是融化她脑子里积雪的太阳。她把衬衣提到肩头上,向马吕斯深深鞠了一躬,然后摆出一副亲昵的样子,转身出门,边走边说道:

“谢您了,先生。”走过斗柜,她看见那上面有一块干面包壳,尽管上面满是尘土并且发了霉,她还是扑了上去,抓起来一面啃,一面嘟囔:

“真香!不过够硬的,牙要硌断了!”说着,她出了门。

五、窥视孔

五年来,马吕斯一直生活在穷困之中,但是,他现在才发现,他领受的一切还远远称不上是真正的悲惨。事实说明,妇女、孩子的悲惨才是悲惨。

马吕斯看来,这个姑娘似乎来自鬼蜮,因为她那种种丑态,只有黑暗世界才会有。

马吕斯几乎谴责起自己来,他觉得自己不该那样终日神魂颠倒,陷入儿女痴情不能自拔,自己和几个贫穷到了极点的人只有一墙之隔,他们在他身边生活着、喘息着,但却熟视无睹!马吕斯一面责备着自己,一面望着把他和隆德磊特一家隔开的那堵墙壁,仿佛他那双充满怜悯的眼睛会穿透那隔墙,给那些穷苦人送去温暖似的。那堵墙很薄,是在窄木条和小木柱上敷了一层石灰。这隔墙挡不住声音,隔壁每个人的说话声,可以在这边听得清清楚楚。那墙,无论隆德磊特那一面,还是马吕斯这一面,都没有裱纸,粗糙的白灰暴露着。马吕斯,几乎是无意识地在捉摸这层隔断。他忽然站了起来。发现在那上面,在那靠近天花板的地方,有一个三角形的洞眼。那是一个由三根木条形成的空隙。堵塞空隙的石灰剥落了。人站在斗柜上,从那空隙中便能看清楚隆德磊特破屋里的一切。怜悯有自己的好奇心。这洞正是一个窥视孔。为了帮助他而窥察他,这是被许可的。马吕斯想:我一定看个明白,看看他们一家人的生活究竟如何。

他跳上斗柜,凑近那个窟窿,向隔壁张望。

六、魔窟

马吕斯看到了一个穷窟。马吕斯很穷,他的房子里几乎是一无所有,但他的房子干净。而马吕斯眼前所看到的邻居则穷得卑劣、肮脏、恶臭、令人厌恶、污秽不堪。一把麦秆椅、一张破桌子、一堆破瓶烂罐,角落里,两张破得不能再破的床,这便是全部家具。所有的光线都来自那个破天窗——上面有4块方玻璃,挂满了蜘蛛网。这光线不明不暗,刚好把人脸照成鬼脸。墙皮全都脱落了,满墙都是补缝和疤痕。墙很潮湿,从内里渗出眼屎那样的黏着物。

马吕斯住的那间屋子,地上还铺了一层不大整齐的砖;这里却既不见砖,也不见地板;陈旧的石灰地面已经被人踩得乌黑;地面高低不平,满是尘土;各式各样的破布鞋、烂拖鞋、破布,满天星斗似的一堆又一堆;奇怪的是,屋子里有个壁炉,为这壁炉每年也得付40法郎;还有一个炉子,炉子上有一口锅,炉边有些劈好了的木柴,一些炉灰,居然还生了火。两根焦柴正冒着烟。墙上挂了些破布片,还有一个鸟笼。

使这破屋显得格外丑陋的一个因素是它的面积大。它有凸角和凹角,这使它拥有不少的无法测探的吓人的旮旯,甚至哪个角落里还藏着什么牛鬼蛇神。

壁炉的每一边,都抵着一张破床,一张伸向门口,一张伸向窗口,它们与马吕斯正对着。

在邻近马吕斯借以窥视的那个洞的一个墙角上,放着一幅嵌在木框里的彩色版画,画的下方有两个大字:梦境。那画框下面,有块长方形的木牌子似的东西,斜靠着墙,竖在地面上,像是一幅反放的画,那也可能是一块油画布,背面画坏了;也是一幅什么壁炉挂画。

那张桌子旁,有一个60多岁的男人坐着,面前摊着鹅翎笔、墨水和一些纸张;那人身材瘦小,脸色死灰,模样狡猾,一见便知是个坏透了的家伙。

那人长着长长的灰色络腮胡子,穿了一件女人内衣,棕毛满布的胸脯和灰毛耸立的臂膀都在外面露着,一条满是污垢的裤子,脚上有一双破靴子,脚趾全部露了出来。

他嘴里叼着烟斗,正在吸烟。那男子一面写什么,一面大声自言自语:“我说,人即使死了也还是无平等可言!那些有钱的老爷们葬在高处。小户人家,穷人,不幸的人被扔在低洼的烂污泥浆齐膝的泥坑里,水坑里。扔他们在那里,目的是让他们赶快烂掉!”说到这里,他停下来,向桌上猛击一拳,咬牙切齿地加上一句:

“啊!我恨不得一口把这世界吞下去!”

一个胖女人,兴许是40岁,兴许是100岁,正在壁炉边,蹲在自己的光脚跟上面。

她也只穿了一件衬衫、一条针织的裙子。裙子上有多块旧呢布补丁,腰里一条粗布围裙遮去了裙子的一半。她的块头儿很大。她的头发原是淡赭色,现已经半白了,显得怪且丑。

床上坐着一个脸色灰白、又瘦又高的姑娘,几乎是赤着身子。她垂下两只脚,似乎是不在听、不在看,甚至也不在活。

马吕斯想,这可能就是刚才到他屋里来的那个姑娘的妹妹。

乍看上去,她也就是十一二岁。但仔细观察后,又觉得她足有15岁了。这是昨天晚上在大路上喊“快逃”的那个姑娘。

她15岁时样子像是只有12岁,16岁时又一下子像有了20岁。今天还是个小姑娘,明天却成了个妇人。那光景,是她们在超越年龄,以便生命早日结束。

这时的小生命还是一副孩子的模样。

另外,这家人没有任何劳动的迹象,没有织机,没有纺车,只有房间的一角上倒堆放着几根废铁钎。总之,这个家全然是一派绝望之后和死亡之前束手待毙的惨相。

马吕斯看了一会儿,觉得这里的阴气比坟墓更为可怖,因为这里仍然有生命在活动。

陋室,地窟,阴沟,这些穷苦人在社会建筑最底层爬行的地方,还不能完全称为坟墓,它们只能称为坟墓的前厅。

那男子住了嘴,那妇人没有吭声,那姑娘像是也不再呼吸,屋子里只有笔尖摩擦纸张的沙沙声。

那男子仍在写着什么。他一边写,一边嘟囔:“混蛋!混蛋!统统都是混蛋!”那妇人听了叹息道:

“得了,得了,安静点吧,”她说,“别把身子气坏了,亲爱的。你给这些家伙写了信,就已很对得起他们了,我的当家的。”

穷苦使人们身子紧靠着身子,心却离得很远。这个妇人,看样子,在她心里,只剩下了一点对丈夫柔情的死灰。“亲爱的”、“我的当家的”,还挂在嘴上:但是,心里却不起什么波澜了。

七、战略战术

马吕斯感到窒息,正打算结束观察的时候,他听到那破屋子的门突然打开了。大女儿进得屋来。

她脚上是一双男人的大鞋,满脚污泞。她身上披着一件破得不能再破的老式斗篷,这是马吕斯一个钟头以前没有见到的,兴许她这样做是为了让人看了可怜,把它留在门外,出门之后又披上的。她进屋后,顺手把门关上,接着,胜利似的欢叫着:

“他来了!”“谁?”父亲问。“那位先生。”

“那个圣雅克教堂的那个老头儿?”“是。”

“他来了?”“就在后面。”“真的他会来?”“坐马车来的。”

“你能保准吗?你至少说清楚我们的地址了吧?是过道下靠右最后一道门?他不至于弄错吧?是在教堂找到他的?他看了信没有?说了什么?”

那女儿不耐烦了,“像开连珠炮,老头!听我说好了:我走进教堂,见他坐在他平日坐的位子上,我把信给了他,看信之后他问:您住在哪里,我的孩子?我说:先生,我来带路就是。他说:用不着,您告诉我地址,等我女儿买东西回来,雇一辆马车,我会与您同时到您那里的。我把地址告诉了他。我一提这栋房子,他像是有点惊奇,呆呆地,过了一会儿,说:‘没什么,我就去。’弥撒望完,我眼见他领着女儿走出教堂,上了一辆马车。我已经向他交代明白了,是过道下靠右最后一道门。”

“你肯定他一定会来?”“刚刚眼见那辆马车到了小银行家街。我便连忙跑了回来。”

“你怎么知道就是他那辆?”“我记下了车号!”“车号?”

“对,440。”“好,好个聪明丫头!”

女儿大起胆来。她望着父亲,并把脚跷起来,让他看脚上那鞋:

“以后我再也不穿这种鞋了,为了卫生,也为了清洁。我宁肯打赤脚。”

“你说得对,”父亲的声音变得温和起来,与姑娘那粗声大气形成对比,“可光着脚,人家如何让你进教堂?穷人也得穿上鞋子……走进慈悲上帝的家。”他又问:“他真的要来?”

“他就跟着我的脚后跟儿。”她说。那父亲以一种矫捷动作,抓起壁炉上一个缺口罐子,把水泼在两根焦柴上。接着,他抓起那把椅子,一脚下去,椅子被踹穿了,他的腿也陷了进去。他一面拔着自己的腿,一面问女儿:“外面冷不冷?”“冷得要命,下雪呢。”

父亲转向坐在窗口床边的小女儿,霹雳似的对她吼起来:

“快!下来,懒货!快把窗上的这玻璃打破一块!”小姑娘哆哆嗦嗦地跳下床来。“我叫你打破那块玻璃!”他又说。孩子吓坏了,立在那里呆呆地不动。“你聋啦?”父亲又说,“赶快打碎那块玻璃!”那孩子魂飞胆颤,只好踮起脚尖,对准玻璃,一拳打去。玻璃破了,碎玻璃哗啦啦掉了下来。“好得很。”父亲说。他神情严肃,动作急促,瞪大眼睛迅速地把那破屋的每个角落全部扫了一遍,简直像个大战之前运筹帷幄的将军。

“快给我躺在床上。”那男人吩咐他的妻子。那是一种不容商量的口气。妇人服服帖帖,沉甸甸一大堆摊在了一张破床上。这时,屋角里发出了抽抽噎噎的哭声。

“出了什么事?”那父亲吼起来。那个小姑娘,在一个黑暗的角落,把一只血淋淋的拳头伸向亮处。在打碎玻璃的时候,她的手被扎破了。现在轮到做母亲的大喊大叫了:

“瞧见了没有!你干的蠢事!叫她打玻璃,这不,手出血了!”

“再好不过!”那男子说,“这正合吾意。”随后,他从身上穿的那件女人衬衫上撕下了一条,当作一根绷带,气鼓鼓地裹起了女儿的血腕。之后,他低下头,望着撕破的衬衫,得意地说:“这也不坏。看来,一切都像那么回事了。”一阵冷风从破了的窗口飕地一声吹进屋子,从碎了玻璃的窗子朝外瞧,可以瞧见外面正在下雪。圣烛节许诺降临的严寒,果真到来了。