小女孩多萝茜和叔叔亨利、婶婶爱姆,住在堪萨斯州的中部一个农场里。亨利叔叔是个农夫,爱姆婶婶是他的妻子。因为建筑屋子所用的木材,要从好几里路之外用货车载运过来,很不方便,所以他们只能住在一间小小的、四垛板壁、一个屋顶和一堂地板构成的小屋子里。他们只能这么简单地生活。他们屋子里的摆设也同样简单:一个外面生锈了的烧饭炉子,一个放碗碟的橱柜,一张桌子,三四把椅子,还有两张床。亨利叔叔和爱姆婶婶睡的大床,放在一个角落里,而多萝茜睡的小床摆放在另外一个角落里。这样的屋子里虽然没有阁楼,也没有地下室,不过地上有一个“旋风地洞”,万一大旋风刮来时,他们一家三口可以躲在地洞中避难。“旋风地洞”就在房间地板上的活动的木门下面,那里有一架梯子,顺着梯子走下去就到了那黑漆漆的地洞里。
多萝茜站在门口向四周眺望,灰蒙蒙的大草原一直伸展到天边,宽阔平坦的原野上连一棵树或者一间小屋子也没有。刚耕过的田地经过骄阳的炙烤,干裂的灰色荒土上出现了许多裂纹。在烈日的烤灼下,小草也变得灰暗了,显得无精打采。多萝茜家曾经靓丽的房子,经过长久的日晒雨淋,如今也像原野上的小草一样暗淡无光了。
爱姆婶婶刚来到这里的时候,还是一个年轻貌美的女人。然而,日复一日的风吹日晒也把她的模样改变了。她的眼睛不再水波盈盈,只剩下一片青灰;她的面颊和嘴唇,不再像盛开的桃花一样粉嫩,只剩下一片憔悴和暗淡。如今的爱姆婶婶消瘦而且憔悴,再也没有了笑容。多萝茜是个特别爱笑的小女孩,第一次看见孤儿多萝茜时,爱姆婶婶被她的笑声吓了一跳,每当听见多萝茜欢快的笑声,爱姆婶婶总要边尖声地叫喊边用手捂住自己的心口,爱姆婶婶很惊讶多萝茜为什么每天总是笑嘻嘻的。
亨利叔叔是一个稳重而且严肃的人,他很少说话,也从来不笑,只是从早到晚辛苦地干活,从他长长的胡须到粗糙的靴子,看上去都是灰蒙蒙的。
在这样一个灰色暗淡的生活环境中,唯一能让多萝茜充满乐趣的就是托托了,托托是一只黑色的小狗,它有着柔软细密的长毛和可爱的小鼻子,它那双黑黑的小眼睛总是快乐地眨着。多萝茜很喜欢托托,他们整天在一块儿快乐地玩耍。
但是,今天他们没有玩耍。亨利叔叔坐在门前的台阶上,一脸焦虑地望着灰暗的天空,多萝茜抱着托托站在门口,也望着那天空,爱姆婶婶正在屋里洗着碗碟。
他们听到了一阵低沉的呼啸声从北方传来。在风暴来临之前,亨利叔叔和多萝茜看见那里的草,像大海里的波浪一样起伏着。此时,从另一个方向的高空中,也传来了特别尖厉的呼啸声。亨利叔叔和多萝茜把目光转向那个方向,看见那里也掀起了草的波浪。
亨利叔叔猛然站起。
“爱姆,旋风马上就要来了!”叔叔向婶婶喊道,“我得去看看那些家畜。”于是他向栏舍跑去,那些牛、羊都在那里关着。
婶婶放下手里正在刷着的盆,也跟着朝门口跑去。抬眼朝远处望了一下,心里想到,危险马上就要到来了。
“快点儿跑,多萝茜!”爱姆婶婶高声尖叫着,“快躲到地洞里去!”可是托托突然从多萝茜的手臂里挣脱出来,跑到床底下躲了起来,多萝茜便朝床底跑去捉它。
婶婶非常害怕,她把地板上的门打开,那里面是一个狭小又漆黑的地洞,婶婶顺着梯子爬下,躲进了地洞里。
多萝茜一捉住托托,就朝地洞的方向跑去,跑到地板中央时,一阵巨大的风声传来,突然地这间小屋剧烈地摇晃起来,她重心不稳坐在了地上。紧接着神奇的事情就发生了。
小屋左右旋转了几下,慢悠悠地开始上升。多萝茜感觉小屋像一个大气球,而自己好像坐在这个大气球里逐渐地上升。
那来自南边的和北边的风,在小屋处汇合交错,形成了旋风,而小屋则成了旋风的中心。旋风的中心处往往是平静的,然而小屋四面八方的风围绕着它,使它越升越高,一直升到旋风的最高处。旋风很快地将空中的小屋带走,看起来轻而易举,就好像那小屋只是一根羽毛。
此时,黑暗弥漫了整个天空,周围的风怒吼着,发出可怕的声音。但是小屋的乘客多萝茜却觉得十分舒服。在经历了第一次的旋转之后,当小屋再剧烈摇晃的时候,她似乎觉得自己像一个婴儿躺在一只摇篮里,被徐缓地摇荡着。
托托满屋子奔走着,一会儿走到这里,一会儿跑去那里,大声地吠着,它不喜欢这样子摇荡,但是多萝茜十分安静地坐在地板上,似乎在等待着什么新奇的事情发生。
有一次,多萝茜看见托托被摇晃得太靠近那个被爱姆婶婶打开的通往地洞的门,并且掉了下去。多萝茜开始以为它一定顺着地洞的门掉下去了。可是没过多一会儿,她在洞口看见了它竖起的一只耳朵,旋风形成的强大的空气压力把它托住,它停在洞口掉不下去。于是她在摇荡中慢慢地爬到洞口,抓住托托的那只耳朵,把托托拉回小屋内,然后又把那开着的地洞门关上,以防意外再次发生。
时间一小时一小时地过去,多萝茜慢慢地适应了这种感觉,她已经不再害怕,但是她感觉到非常的孤单,而且四周的风呼呼作响,她的耳朵几乎要听不见声音了。最开始的时候她的心里充满了不安,担心屋子会坠落,她也会被摔得粉身碎骨,但是等了好几个小时,依然如此平静,可怕的事情也没有发生,多萝茜不再忧愁,她心平气和地坐在那里,等待着接下来会发生什么。最终多萝茜从摇摇晃晃的地板上站了起来,爬上床,然后躺了下去。托托一路跟着她,最后在她的旁边也躺了下去。
多萝茜很快地闭上眼睛熟睡了,不管那屋子的摇荡和旋风的哀叫。
1.The Cyclone
Dorothy lived in the midst of the great Kansas prairies, with Uncle Henry, who was a farmer, and Aunt Em, who was the farmer"s wife. Their house was small, for the lumber to build it had to be carried by wagon many miles. There were four walls, a floor and a roof, which made one room; and this room contained a rusty lookingcookstove, a cupboard for the dishes, a table, three or four chairs, and the beds. Uncle Henry and Aunt Em had a big bed in one corner, and Dorothy a little bed in another corner. There was no garret at all, and no cellar--except a small hole dug in the ground, called a cyclone cellar, where the family could go in case one of those great whirlwinds arose, mighty enough to crush any building in its path. It was reached by a trap door in the middle of the floor, from which a ladder led down into the small, dark hole.
When Dorothy stood in the doorway and looked around, she could see nothing but the great gray prairie on every side. Not a tree nor a house broke the broad sweep of flat country that reached to the edge of the sky in all directions. The sun had baked the plowed land into a gray mass, with little cracks running through it. Even the grass was not green, for the sun had burned the tops of the long blades until they were the same gray color to be seen everywhere. Once the house had been painted, but the sunblistered the paint and the rains washed it away, and now the house was as dull andgray as everything else.