书城文学英语现代主义诗选
7647000000037

第37章 高尔德

Michael Gold迈克尔·高尔德(1896~1967),美国著名作家、诗人。他出生于贫苦的犹太人家庭,从事过各种下层的职业。二十岁开始进行文学创作,为进步刊物写稿。他曾担任《群众》、《新群众》杂志的编辑、主编。他抨击美国资本主义,积极参加工人运动。他的作品对美国进步文学有巨大影响。主要作品有长篇小说《没有钱的犹太人》、剧本《战斗之歌》等。他的诗《布拉多克城的古怪葬仪》写炼钢工人在一场事故中遭受的灾难,对社会发出强烈抗议,发表后引起巨大的反响。

布拉多克城的古怪葬仪

来倾听这古怪葬仪中的哀伤的鼓声吧。

来倾听这古怪的、美国式的丧葬的故事吧。

在宾夕法尼亚州,布拉多克城,

那儿有炼钢厂像吞食人和天空和土地的、喷着火的恶

龙一样。

现在正是春天。现在春天已经流浪到这里,有如一个

初到吃人的钢的土地上而受惊的孩子。

而耶恩·克列柏克,那高大的阔笑着的波希米亚人,

正在清早六点钟赶路去上工,

他看见河对面山上长出鲜亮的草芽,李树上挂满了

野生的白花。

当他到了那硫黄湖边的恶魔——熔钢槽那儿,半裸着

身子工作的时候,

李树安慰着他的心,

对绿草的记忆也回来安慰着他的心,

他忘了应该跟钢铁一样严格,而只回忆着他妻子的

胸膛,他的孩子的轻柔的笑声,以及喝醉了酒而

快活的人们唱歌的样子。

他回忆着牛羊,阔笑的农民,和充满阳光的波希米亚的

田野和村庄。

来倾听这古怪葬仪中的哀伤的鼓声吧。

来倾听这古怪的、美国式的丧葬的故事吧。

醒来啊,醒来!耶恩·克列柏克,熔铁炉像猛虎一样

正在咆哮,烈焰像一只被关在笼子里的疯狂的黄色老虎,正在把自己向高高的屋顶投掷。

醒来啊!十点钟到了,下一炉疯狂的流动的钢就得

倒向你的熔钢槽里去。

醒来啊!醒来!因为在一群恶魔般的盛钢水的大桶中

的一只大桶下,一根有裂痕的杠杆已经在作坼裂之声了,

醒来啊!醒来!现在那杠杆已经断了,而钢水正如

一个逃跑的疯子般愤怒地滚下地面来了,

醒来吧!哦,梦已经完结,钢已经把你永远吞食了,

耶恩·克列柏克!

来倾听这古怪葬仪中的哀伤的鼓声吧。

来倾听这古怪的、美国式的丧葬的故事吧。

现在,耶恩·克列柏克的骨、肉、神经、筋、脑子、

心脏,全被三吨钢紧抱在核心了,

三吨钢,同时紧抱住对于绿草、牛羊、李树、孩子的

笑,以及充满阳光的波希米亚村庄这些东西的回忆。

炼钢厂的董事们就把一具伟大的钢棺和对丈夫的回忆

赠送给耶恩·克列柏克的遗孀,

现在,那钢棺载在一辆载重卡车上被带到坟地里的

巨大的墓穴旁边,

在那块包裹着耶恩·克列柏克的钢的后面,耶恩·克

列柏克的遗孀和两个朋友坐在一辆马车里跟着,

他们在车窗里面哭泣,哀悼那被严酷的钢所杀死的

温和的人。

来倾听这古怪葬仪中的哀伤的鼓声吧。

来倾听这古怪的、美国式的丧葬的故事吧。

现在,三个人在坟地里想着古怪的念头。

“哦,我要去喝酒并且永远醉着,我将永远不跟女人

结婚,不做会欢笑的孩子们的父亲,

我要忘掉一切,从今天起我把一切都看破了,

生命是一个无聊的玩笑,像耶恩·克列柏克的丧葬

一样!”

那两个朋友中有一个这样想着,在这芬芳的坟地里,

而一架起重机正在把那包裹着耶恩·克列柏克的三吨

钢吊下坟坑。

(来倾听这古怪的、美国式的葬仪中的鼓声吧!)

“我愿意给人家洗衣、擦地板,我愿意当五角钱就可以

成交的娼妓,但永远不让我的孩子到炼钢厂去做工!”

耶恩·克列柏克的遗孀这样想着,而泥土已经被铲着

盖上了那具巨大的钢棺,

在春天的阳光下,在温和的四月风中。

(来倾听这古怪的、美国式的葬仪中的鼓声吧!)

“我要使自己坚强,比钢更坚强,

我总有一天要到这儿来从耶恩的躯体中制造出子弹,

用这子弹去射穿暴君的心窝!”

另一个朋友这样想着——这位倾听者,

他倾听着这古怪葬仪中的哀伤的鼓声,

他倾听着这古怪的、美国式的丧葬的故事,

于是回转身来,像断了杠杆的、恶魔般的钢水包一样愤怒。

来倾听这古怪葬仪中的哀伤的鼓声吧。

来倾听这古怪的、美国式的丧葬的故事吧。