书城文学英语现代主义诗选
7647000000042

第42章 麦克尼斯

Louis MacNeice麦克尼斯(1907~1963)生于北爱尔兰的贝尔法斯特。他父亲是爱尔兰大教堂的一位牧师,后做了主教,很有学问,麦克尼斯对他充满了爱。虽然成年后的麦克尼斯大部分时间是在伦敦度过的,但他在诗中常常回忆起童年的时光,为他的爱尔兰文化感到自豪。麦克尼斯早年在牛津大学学习。其间他爱好古典哲学和诗歌。在那里他结识了奥顿、斯本德和路易斯。他后来在伯明翰大学教过古典文学。1941年他来到英国广播公司做编剧和制作人,直到他去世。这期间,他创作了大量的优秀广播剧,其中《哥伦布》(1944)及《黑暗的塔》(1947)都是成功之作。他还用诗体翻译了埃斯库罗斯的《阿伽门农》和歌德的《浮士德》。

作为诗人,麦克尼斯被认为是“奥顿的一代”的成员之一。他曾随奥顿一起访问过冰岛,并合作出版了诗集。他与奥顿等人的作品常一同刊登在《新信号》中。1938年他出版了《现代诗歌:个人的评论》,呼唤一种将诗人的个人感受与他对自然和社会的理解交融的“非纯诗”。他与另三位诗人接受了艾略特等人的现代诗歌传统,但希望超越他们。

观星者

四十二(这数字如果不对别人,至少对我说

是颇感兴趣的)年前一个星光灿烂的晚上

西去的列车是空的,没有走廊

我从一侧奔到另一侧,抓住异常的景象

那是些圆洞,几乎令人难以忍受的炫亮

被按进天空里,它们使我激动,部分地由于

它们的拉丁文名称,部分地由于我曾在课本上读到:

它们间相距多遥远,似乎它们(至少有几个)的光

在我诞生前多少多少年已经飞离自己。

现在我保留着这个记忆,我记着

那时候什么光在飞离它们之中的几个,

四十二年前的景象将永远不再出现

让我来得及抓住它,那光到达

这里的时候将发现

没有任何人还活着在一列夜行的

火车车厢里从一侧奔到另一侧

赞美这景象,徒劳地加几句废话。

照临花园的阳光

照临花园的阳光

变硬又变得冷酷,

我们无法把分秒

在阳光的金网里罩住,

一旦说出了全部,

我们就不能求原谅。

我们的自由如长矛

向它的目标飞射;

大地有引力,十四行诗

和鸟雀向大地降落;

我的朋友啊,顷刻

我们就没时间舞蹈。

天空适宜于飞翔,

藐视教堂的钟声

和一切刺耳、不祥的

警笛宣布的凶讯:

大地有引力在吸引,

我们要死了,埃及女王!莎士比亚剧本《安东尼与克莉奥佩特拉》第四幕第十三场中安东尼有一句台词:“我要死了,埃及女王,我要死了。”埃及女王指克莉奥佩特拉。这里借用这句台词,把“我”改为“我们”。

不再期望原谅,

重新变硬了心肠,

很高兴能跟你冒着

大雷雨并坐在一起,

而且心里感激

照临花园的阳光。