书城艺术影视配音艺术
7741400000011

第11章 十大经典译制片鉴赏及着名配音演员介绍(1)

第一节 《流浪者》

一、影片介绍

片名:《流浪者》

产地:印度

导演:拉兹·卡普尔

主演:拉兹·卡普尔

普雷斯维拉兹·卡普尔

萨什·卡普尔

纳尔吉丝

长春电影制片厂1955年译制

翻译——尹广文

导演——徐明、张普人

配音演员:小拉兹——苏庭石配音

小丽达——张桂兰配音

拉兹——从连文配音

丽达——向隽殊配音

拉贡纳特——白景晟配音

里列——白玫配音

扎卡——高荣第配音

剧情:

印度上流社会中很有名望的大法官拉贡纳特信奉的是这样一种哲学:“好人的儿子一定是好人;贼的儿子一定是贼。”这种以血缘关系来判断一个人德行的谬论害了不少好人。一天法院正在审理一件谋杀案件,原告是法官拉贡纳特,被告是流浪者拉兹,罪行是拉兹闯进拉贡纳特的住宅,企图刺死拉贡纳特。可是拉贡纳特万万没有想到,要想杀死他的拉兹正是他亲生的儿子。

24年前拉贡纳特从他的哲学出发,曾错误地给强盗的儿子扎卡判了罪。

扎卡不服,怀恨在心,越狱以后,真的成了强盗,到处烧杀抢掠。他为了报复,在一天晚上将法官拉贡纳特的妻子里列突然抢去。当他知道里列已怀孕,就动了坏脑筋,故意把里列放了,并四处放风,引起拉贡纳特对妻子的猜疑。果然,里列回到家后,拉贡纳特认为妻子已经受辱,对他不忠了。他不顾妻子如何解释、反驳,硬是将她赶出家门。从此里列过着流浪的生活,在雨夜大街上生下了儿子拉兹。

母子俩相依为命,住进孟买的贫民窟,生活十分艰苦,但是里列是个坚强的女人,她辛勤劳动,省吃俭用,让拉兹上学,希望拉兹有朝一日也能成为一个受人尊敬的法官。小拉兹读书很用功,在学校里认识了女同学丽达,两人性情相投,很快成了好朋友,经常一起玩耍。但是好景不长,家庭艰难的生活迫使小拉兹上街去擦皮鞋,帮助母亲维持生计。这件事触犯了学校的规定,他们毫不留情地将小拉兹开除了。小拉兹开始流落街头。有一天正好碰到窃贼扎卡,小拉兹因为母亲在家里病得厉害,便急切地要求扎卡发发慈悲,帮助他找份工作。扎卡认为机会来了,他利用小拉兹爱母亲的感情,逼他去偷东西,以便让母亲不挨饿。小拉兹开始不愿意,但经不起扎卡的威胁引诱,还是去干了,结果被抓进监狱。出狱以后,扎卡又盯住他不放,要他继续跟自己一起行窃,拉兹又一次犯罪坐牢。一个天真无邪的孩子,此刻完全变成了另外一种模样,他一共坐了12年牢,等他出狱以后已成了一个青年。扎卡的罪恶目的经过长期努力终于达到了……

在一次行窃中,拉兹意外地遇见了童年时的女友——楚楚动人的贵族小姐丽达,他们真诚地相爱了,皎洁的月光下,他们在平静的海面上荡起小舟,享受着爱的美好。爱情给拉兹带来了新生的渴望,他决心痛改前非,要用劳动来养活自己和母亲。然而,工厂却因为拉兹曾经是贼而开除了他,扎卡也在胁迫他。一天,拉兹回家,正遇上扎卡为了躲避警察的追捕而想掐死自己的母亲,他为保护母亲,杀死了扎卡并被捕。当他知道法官拉贡纳特就是自己的生身父亲,并知道了自己的身世后,便设法从狱中逃了出来,结果行刺拉贡纳特未遂再度被捕。在法庭上,已成为律师的丽达为拉兹做了精彩的辩护,他获得从轻判刑。拉贡纳特陷入迷惘和悔恨之中。拉兹的悲惨经历证明了法官拉贡纳特的血统论是多么的荒谬。

主创介绍:

在国际影坛上,父子两代涉足影坛,并均成为大明星的影人并不少见,而像印度卡普尔家族这样代代相传,历经四代且每一代都有成为影坛佼佼者的电影世家却凤毛麟角。《流浪者》则是卡普尔电影家族最引以为豪、誉满影坛的不朽杰作。

《流浪者》是由卡普尔家族第二代传人拉兹·卡普尔1951年自编、自导、自演的一部影片。拉兹·卡普尔扮演男主人公拉兹,他的父亲印度着名演员普雷斯维在片中扮演拉兹的父亲——法官拉贡纳特。拉兹·卡普尔的三弟萨什也参加了演出,他扮演的是童年时代的拉兹,当时他才9岁。《流浪者》公映后,轰动一时,并于1953年获得戛纳国际电影节大奖。此后三十余年中,拉兹·卡普尔又以非凡的才华和高深的造诣,创作了许多脍炙人口的影片,成为举世闻名的电影大师。

拉兹·卡普尔1924年生于印度孟买,他的父亲普雷斯维·拉兹·卡普尔是印度着名戏剧、电影艺术家。普雷斯维在青年时期曾组织拥有150名演员的“普雷斯维·拉兹剧团”,以后转入电影界,在默片时代他曾扮演过许多生动的角色。老卡普尔的三个儿子在他的影响和熏陶下,先后都成为印度着名的电影演员。拉兹在兄弟三人中是老大,他从18岁起就在孟买有声电影公司当场记。1947年,23岁的拉兹自导自演了第一部影片《火》,这是一部自传体影片。此后,他又自导自演了爱情影片《雨》,这部影片使他一举成名。不久,他建立了拉兹·卡普尔电影制片厂,并兼任制片人、编剧、导演和演员,拉杰·卡普尔所创造的卓别林式的小人物,使他很快成为印度青年观众的偶像。

20世纪50年代初,拉兹·卡普尔对反映贫苦人生活的社会题材产生了兴趣。1951年,他自编、自导、自演了影片《流浪者》。一个人的性格和习惯,是周围环境所造成的呢,还是得自于父母呢?影片的这一主题深深震撼了观众的心灵,拉兹以巧妙的艺术构思、完美的导演手法和精湛的表演技巧,成功创作了《流浪者》这部影片。该片严肃地告诉人们:决定一个人性格和习惯的不是血统,而是环境。正如拉兹·卡普尔所说:“不管你出身于什么家庭,不管是怎样低下的家庭,如果在你的周围有爱情、慈爱和友谊,并有机会获得进步的话,你能完成巨大的事业。”片中,扮演丽达的演员是印度最有才华的女星纳尔吉丝,她曾和拉兹·卡普尔合演过《火》与《雨》,《流浪者》是他们合作的第三部影片。

《流浪者》之后,拉兹·卡普尔在50年代又自导、自演了《擦鞋童》和《在夜幕下》两部影片,均取得了极大成功。《在夜幕下》还获得了捷克卡罗维·发利国际电影节大奖。拉兹·卡普尔一生主演过50部电影,导演过10部,监制过14部,堪称是影坛全才,1987年他获得印度电影终身成就奖。1988年,拉兹·卡普尔因病去世,享年64岁。

拉兹·卡普尔家族可谓是名副其实的电影世家,他的父亲普雷斯维一生演出了60余部影片,二弟萨米是印度着名电影演员和作曲家,三弟萨什是目前印度影坛上红极一时的明星,并兼任制片人和导演。拉兹·卡普尔的长子兰德希尔主要从事导演工作,次子里希是目前印度最着名的影星,另外,拉杰·卡普尔的一个孙子也是目前印度影坛上一位活跃人物。

二、配音赏析

时间是“阅读”最好的调味品,古拉丁诗人马提亚尔说过:回忆过去的生活,无异于再活一次。而能够让人们“再活一次”的电影自然是一部伟大的电影,《流浪者》就是这样的一部电影。《流浪者》开创了印度电影批判现实主义的先河,在该片出现之前,印度电影主要顺着逃避现实和歌舞片的方向发展,这部影片通过男主人公拉兹的出生、生存、做贼、爱情、杀人和被捕等命运沉浮,在批判现实社会的同时展示出民主和人道主义思想,充分揭露了血统论的反动。

《流浪者》是卡普尔结构最完美的影片,电影手法细致入微。歌曲与画面的配合,拉兹和丽达一段长达九分钟的爱情歌舞梦境,都与剧情和主题水乳交融。卡普尔借用了不同的电影传统,在影片中我们可以看到表现主义的灯光,卓别林式的喜剧表演,好莱坞风格的升降镜头,浪漫照明效果和新写实主义的形象等等。《流浪者》中反复出现的丰富多彩的歌舞场面也令人难忘。

影片的主题歌《拉兹之歌》和插曲《丽达之歌》感情真挚朴素,旋律优美流畅,深受我国观众的喜爱,“阿巴拉古”的旋律更是久唱不衰。

《流浪者》是在1955年由长春电影制片厂译制完成的。

《流浪者》是最早引进到中国的印度片。50年代苏联电影大量涌入中国,而《流浪者》在风格上与苏联电影迥然不同,载歌载舞、节奏欢快,令人耳目一新,当时,电影厂的同志们看完后,非常兴奋,表示一定要译制好这部影片。

片中为拉兹配音的是刚刚20岁出头的演员从连文,后来他成为一位知名的电影导演。为《流浪者》配音前,从连文在配音上还是“一张白纸”,但他非常用功,在纠正自己的音调、语气上下了很大功夫,他的音色有一点点鼻音色彩,甚至有时会有一点点浊、重,但是这并没有对拉兹的形象有损失,反而显得很有个性,听得出从连文是全身心在体会这个青年人的内心,戏比较扎实,人物的语言完全发自肺腑,非常真实感人。拉兹在全片中戏份很重,台词量大,并且拉兹是个活泼、机敏、幽默、爱搞怪的人,他的语言常常伴有动态感,甚至剧烈的动作,比如他一个人在墙的另一面假装自己与歹徒搏斗,一边不停地说话一边不停地揍自己这个情节,从连文配得很到位。跟丽达的重逢是拉兹的一个转变的契机,他真的决心做一个好人。拉兹整个人的精神面貌和声音形象也发生了变化,从玩世不恭、浪荡不羁到真诚热情、愤懑忧伤,从连文的配音也很好地再现了这个转变,打动了无数观众的心。这对于第一次参加配音实践的从连文来说真是一个非常成功的创作。

最后法庭陈述一场是影片的高潮和点睛段落:“我有生以来头一次得到发言权,这是我成了杀人犯才得到的!我承认我是流浪汉,是贼,是个罪犯。现在我只有等待着判决。可你们判处我一个人并不能消除犯罪的根源。你们想想这些孩子,想想贫民窟的那些孩子,你们要想想你们的孩子,你们的孩子!不要让你们的孩子将来也站在被告席上受审……我小的时候也是天真活泼,清白无罪的。我的母亲和所有的母亲一样也做过好梦,她常常说:好孩子,要好好念书,长大了好当律师,将来好像你父亲一样做一个法官……我等待着你们的判决。先生,现在我很想要听一听,你的良心会让你说什么!?”

丽达本身是上层社会的阔小姐,情感丰富,影片中她与拉兹的爱情戏很多,但并不能就此把她配成一个娇柔多情的人物。因为她是学法律出身的,后来又做了律师,所以她的性格有刚有柔,“刚”就是理性的一面,正义感的一面。

所以为这个角色配音的向隽殊非常注意把握人物情感的复杂性。第一场中,丽达出场为拉兹辩护,开口辩护之前她对原告拉贡纳特说:“老师,这是我第一次做律师,请您祝贺我。”

声音真诚细致,充满温情,然后丽达走回律师座位,再猛转身,对拉贡纳特投枪一样扔出一句话:“你跟被告是什么关系!”声音冷峻有力,充满战斗力,听众简直难以置信是一个人发出的。扮演丽达的纳尔吉丝也正是要达到这个效果,向隽殊的配音天衣无缝地再现了她的表现效果。影片最后,在丽达的辩护之下,拉兹免除了重罪,但是还是需要在牢里呆段时间,丽达说:“我没能把你救出来,原谅我。”“我等着你,亲爱的。”

这充满自责又充满爱意的声音不知道打动了多少观众的心。这部影片中向隽殊的声音是成熟的、多变的、立体的,也是她的译配代表作之一。

长春电影厂由于历史发展的原因,在译配亚洲影片方面格外有优势。当初担任《流浪者》译制的班底是阵容强大的,翻译尹广文、译制导演徐明,为拉贡纳特法官配音的白景晟等都是着名的译配方面的老前辈,许多人已故去多年。白景晟为许多着名的苏联电影配音,如《海军上将乌沙阔夫》、列宁、斯大林等等。为扎卡配音的高荣弟、为拉兹母亲配音的白玫都是老一辈的电影配音演员。白枚也在前几年去世。为小丽达配音的张桂兰当时应该是21岁的青年演员,后来成绩斐然深受观众听众的喜爱。

1955年,“拉兹”的父亲普雷斯维率印度电影代表团到中国访问,专程到长影观看了译制后的《流浪者》,连声夸奖“配得好”,并与译制人员合了影。

许多年以后重温这部影片的感觉很像去读一本喜欢的书,无论从哪一段开始都能继续看下去,不希望停下来。《流浪者》之所以被许多中国观众称为译制经典,跟本身作品的艺术品质有关,同时也和我国当时历史氛围有关。

特别是“文革”结束之后该片的重放,在整个十年中精神文化产品奇缺的情况下,这部载歌载舞、情节跌宕起伏、充满人性的张扬和甜蜜的爱情的影片一下子成了人们的饕餮大餐。许多人一遍又一遍地在影院里.快地流着眼泪欣赏这部影片,回味无穷。