(咸丰十年四月廿二日与九弟国荃书)
原文
沅弟左右:
二十四日早接二十二酉刻之信,闳论伟议,足以自豪,然中有必须发回核减者,意诚若在此,亦必批云:“该道惯造谣言也。”
苏州阊门外民房十馀里,繁华甲于天下,此时乃系金陵大营之逃兵溃勇先行焚烧劫抢而贼乃后至。兵犹火也,弗戢自焚,古人洵不余欺。弟在军中,望常以爱民诚恳之意、理学迂阔之语时时与弁兵说及,庶胜则可以立功,败亦不至造孽。当此大乱之世,吾辈立身行间,最易造孽,亦最易积德。吾自三年初招勇时,即以爱民为第一义。历年以来,纵未必行得到,而寸心总不敢忘爱民两个字,尤悔颇寡。家事承沅弟料理,绰有馀裕,此时若死,除文章未成之外,实已毫发无憾,但怕畀以大任,一筹莫展耳。沅弟为我熟思之。吉左营及马队不发往矣。王中丞信抄去,可抄寄希、多一阅。
兄国藩手草。
再,余有信、银寄吴子序、刘星房,望传知嘉字营帮办吴嘉仪,令其派二妥当人来此接银、信,送江省并南丰为要。
二十六日又行
译文
沅弟左右:
二十四日早晨接到你在二十二日酉时寄出的信,议论气势磅礴,足以让我自豪了。但是有些地方必须寄回去核减。意诚要是在这里,也会批注说:“这个道员习惯造谣。”
苏州阊门外的民居有十几里,繁华甲于天下,这次是金陵大营的溃兵先逃到那里放火抢劫,然后贼匪的军队才赶到。其实乱兵如同大火,不加制止就等于自焚,古人是不会欺骗我们的。弟弟在军队中,希望能常常保有爱民之心,给士兵们多讲些理学中的道理,这样打了胜仗就可以立功,打了败仗也不至于造孽。现在正值大乱的世道,我们身处军营之中,最容易造孽,也最容易积德行善。我自从咸丰三年初招募士兵的时候,就把爱民当做第一要务。这么多年来,即使没有能力做到,但是心中也不敢忘记爱民这两个字,这方面我一直没有做过让自己后悔的事情。家里的事情承蒙沅弟的料理,已经足够足够了。要是我现在死去,除了文章还没有写完之外,实在是已经没有其他的遗憾了。只是怕朝廷委派给我重大的任务,让我一筹莫展。请沅弟为我认真考虑。吉左营以及骑兵我就不派过去了。王中丞的来信抄下来给你寄过去,你可以抄给希、多一看。
兄曾国藩手草。
另外,我有信和银子寄给吴子序、刘星房。希望你通知嘉字营的帮办吴嘉仪,让他派两个稳妥的人来我这里接受银子和信,然后转送到江苏的省城和南丰。二十六日又行。
曾国藩语录
1.兵犹火也,弗戢自焚,古人洵不余欺。
2.吾自三年初招勇时,即以爱民为第一义。