“原文”
秦王使使者告赵王,愿为好会于河外渑池[1]。赵王欲毋行,廉颇、蔺相如计曰:“王不行,示赵弱且怯也。”赵王遂行,相如从。廉颇送至境,与王诀曰[2]:“王行,度道里会遇之礼毕[3],还不过三十日;三十日不还,则请立太子,以绝秦望[4]。”王许之。会于渑池。王与赵王饮,酒酣,秦王请赵王鼓瑟,赵王鼓之。蔺相如复请秦王击缶[5],秦王不肯。相如曰:“五步之内,臣请得以颈血溅大王矣!”左右欲刃相如[6],相如张目叱之,左右皆靡[7]。王不怿[8],为一击缶。罢酒,秦终不能有加于赵[9]。赵人亦盛为之备[10],秦不敢动。
“注释”
[1]河:黄河。[2]诀:诀别。[3]度:估计。[4]望:念想。指秦国要挟赵国的想法。[5]缶:瓦器。[6]刃:刺杀,砍杀。[7]靡:后退。[8]怿(yì):乐,悦。[9]加:侵凌。这里是占便宜的意思。[10]盛:大力地。
“译文”
秦王派使者通知赵王,愿意在黄河外的渑池友好相会。赵王不想赴会,廉颇、蔺相如建议说:“大王若是不去,就显得赵国弱小而又胆怯。”赵王于是决定前往,由蔺相如随行。廉颇送至边境,与赵王告别说:“大王此行,估计加上路程的时间,到会议仪式结束,不超过三十天,若是超过三十天您还没有回来,那就请允许我们立太子为赵王,以断绝秦国要挟的念头。”赵王同意。渑池相会,秦王与赵王饮酒。酒兴之时,秦王请赵王鼓瑟,赵王便演奏了。蔺相如请秦王敲击瓦盆,秦王不肯。蔺相如厉色说道:“五步之内,我就可以血溅大王!”秦王左右的卫士想上前杀死蔺相如,蔺相如怒目呵斥,左右人畏缩后退。秦王很不高兴,敲了一下瓦盆。直至酒宴结束,秦国对赵国始终不能占到便宜。赵国国内早就大力地做了准备,秦国没敢轻举妄动。
“点评”
秦强赵弱,俗话说:“弱国无外交。”渑池之会,打破了这一定律,成为弱国维护自身尊严的范例。在秦国的霸王外交面前,蔺相如以死抗争,有理有利有节,做了最坏的打算,争取到了最好的结果。