“原文”
田单令城中人,食必祭其先祖于庭,飞鸟皆翔舞而下城中。燕人怪之,田单因宣言曰:“当有神师下教我[1]。”有一卒曰:“臣可以为师乎?”因反走[2]。田单起引还,坐东乡[3],师事之。卒曰:“臣欺君。”田单曰:“子勿言也!”因师之,每出约束[4],必称神师。乃宣言曰[5]:“吾唯惧燕军之劓所得齐卒[6],置之前行[7],即墨败矣!”燕人闻之,如其言。城中见降者尽劓,皆怒,坚守,唯恐见得[8]。单又纵反间,言:“吾惧燕人掘吾城外冢墓,可为寒心!”燕军尽掘冢墓,烧死人[9]。齐人从城上望见,皆涕泣,共欲出战,怒自十倍[10]。田单知士卒之可用,乃身操版、锸[11],与士卒分功[12];妻妾编于行伍之间;尽散饮食飨士。令甲卒皆伏[13],使老、弱、女子乘城[14],遣使约降于燕,燕军皆呼万岁。田单又收民金得千镒[15],令即墨富豪遗燕将,曰:“即降,愿无虏掠吾族家!”燕将大喜,许之。燕军益懈[16]。田单乃收城中,得牛千馀,为绛缯衣[17],画以五采龙文,束兵刃于其角,而灌脂束苇于其尾,烧其端[18],凿城数十穴,夜纵牛,壮士五千随其后。牛尾热,怒而奔燕军。燕军大惊,视牛皆龙文,所触尽死伤。而城中鼓噪从之,老弱皆击铜器为声,声动天地。燕军大骇,败走。齐人杀骑劫[19],追亡逐北[20],所过城邑皆叛燕,复为齐。田单兵日益多,乘胜,燕日败亡,走至河上,而齐七十馀城皆复焉。
“注释”
[1]下:下凡。[2]反走:转身就走。[3]乡:向。东乡:面向东方。[4]约束:管束。指发布命令。[5]宣言:扬言。[6]劓:削鼻。刑罚名。[7]置之前行:放在队伍的前面。[8]见得:被齐军所俘虏。[9]死人:尸体。[10]自:自然。[11]版:筑土墙的木板。锸:铁锹之类的工具。[12]分功:分担劳务。[13]伏:潜伏。[14]乘:登。[15]镒:古代的重量单位。1镒等于20两。[16]益:更加。懈:松懈。[17]绛:深红色。缯:丝织品的统称。[18]端:尾端,尾巴。[19]骑劫:燕军大将。[20]北:败走为北。
“译文”
田单下令让城中人吃饭时,一定要在庭院里祭祀祖先。飞鸟因争吃祭饭而盘旋落到城中。燕军很是惊讶,田单扬言说:“会有天神派军师下凡来教诲我们。”有个士兵说:“我可以做神师吗?”说罢转身便走。田单急忙离座追他,让他面东坐好,奉为神师。士兵说:“我欺骗主子了。”田单道:“你不要说!”便以他为师。每次发布号令,都必称奉神师之命。田单又扬言说:“我就怕燕军把齐国俘虏割去鼻子,放在队伍的前面,那样即墨城就完了!”燕人听说,果然这样做了。城中守军看到投降燕军的人都被割去鼻子,非常愤怒,决心坚守,唯恐被俘。田单再使反间计,说:“我怕燕军掘毁城外的坟墓,那样齐国人就伤心了。”燕军知道以后,把城外坟墓尽行挖毁,焚烧尸体。齐国人从城上远远望见,都痛哭流涕,请求出战,怒气倍增。田单知道这时军士已经可以死战,于是带头拿起版、锹和士卒一起筑城,把自己的妻妾编进军队,分发全部食品犒劳将士。下令让披甲士兵潜伏起来,以老弱、女子登城守卫。又派人去燕军中约定投降,燕军都欢呼万岁。田单在城中百姓中募集到一千镒金银,让即墨城的富豪送给燕军大将,说:“我们马上就投降。请不要抢掠我们的家族!”燕将大喜,一口答应。燕军的戒备更加松懈。田单在城中搜罗到一千多头牛,给牛披上红绸衣,绘上五彩天龙花纹,在牛角上绑束尖刀,而在牛尾绑上灌好油脂的苇草,然后点燃,趁着夜色,从预先凿好的几十个城墙洞中,赶牛冲出,五千名壮士紧随其后。牛尾被火燎烧,愤怒地奔向燕军。燕军大惊,看到牛身上都是天龙花纹,碰到的非死即伤。加上城中齐声呐喊,老弱者敲击铜器,响声惊天动地。燕军万分恐惧,纷纷败逃。齐军杀死燕军大将骑劫,追杀逃亡的燕军,所经过的城邑都叛离燕国,再度归顺齐国。田单的军队越来越多,乘胜追击,燕军日日望风而逃,逃到黄河边,齐国失去的七十多座城市都被收复。
“点评”
田单的才能不仅表现在军事上,而且表现在政治上。智勇双全,运筹帷幄。他会凝聚人心,团结内部,千方百计,麻痹对方。火牛阵更是出人意料的奇思妙想。一千头火牛冲向敌阵,那是多么惊心动魄的场面!不过,田单为了达到同仇敌忾的目的,故意引诱对方虐待齐俘、发掘齐人祖坟,可谓不择手段。