“原文”
晋王广[1],弥自矫饰[2],唯与萧妃居处,后廷有子皆不育,后由是数称广贤[3]。大臣用事者,广皆倾心与交。上及后每遣左右至广所,无贵贱,广必与萧妃迎门接引,为设美馔,申以厚礼;婢仆往来者,无不称其仁孝。上与后尝幸其第,广悉屏匿美姬于别室,唯留老丑者,衣以缦綵[4],给事左右[5];屏帐改用缣素[6];故绝乐器之弦,不令拂去尘埃。上见之,以为不好声色,还宫,以语侍臣,意甚喜。侍臣皆称庆,由是爱之特异诸子。
“注释”
[1]广:杨广。[2]矫饰:矫情伪饰。[3]后:独孤皇后。[4]缦綵:没有文彩的衣服。[5]给事:侍候。[6]缣素:素色的细绢。
“译文”
晋王杨广更加矫情伪饰,他只和萧妃住在一起,对后宫所生子女都不去抚育,独孤皇后因此多次称赞杨广有德行。朝廷中执掌朝政的重臣,杨广都尽心竭力地与他们结交。文帝和独孤皇后每次派身边的人到杨广的住处,无论来人的高低贵贱,杨广必定和萧妃一起在门口迎接,为来人摆设盛宴,并厚赠礼品。于是来往的奴婢仆人没有不称颂杨广仁爱贤孝的。文帝与独孤皇后曾经驾临杨广的府第,杨广将他的美姬都藏到别的房间里,只留下年老貌丑之人身着没有文彩的衣服来侍候。屏帐都改用素色的幔帐,断绝琴瑟丝弦,不让拂去上面的灰尘。文帝看到这种情况,以为杨广不好声色,返回皇宫后,告诉侍臣这一情况。他感到非常高兴,侍臣们也都向文帝祝贺。从此,文帝喜爱杨广超出别的儿子。
“点评”
知子莫若父,可是,隋文帝却被杨广的矫情伪饰所蒙蔽。杨广的矫情伪饰,超过了曹丕,给人青出于蓝而胜于蓝的感觉。