“不会的。”
“你怎么知道?”
“他们总是不断地修缮它。”
“他们为什么不住在这里呢?”
“不知道,或许这里太偏远了吧。”
渐渐地,想惩罚她的欲望消失了,但他不敢触摸她,不敢轻易打破这令人着迷的时刻。
“白天热,夜里凉。住在这种地方会很不错的。”
“住在这里?”
“我们会被允许吗?”
“我不知道。”
“先看看这里怎么样,我是说——” 她半坐了起来。“我们能进去吗?”她将一根手指轻轻地放在他脱皮的脸颊上。
他吃了一惊,随后意识到蛐蛐儿的鸣叫声已经响起。他不知道它们已经鸣唱了多长时间。“让我们去看看吧。”
他们绕过去,但正如阿兰早就知道的那样,无路可进。最后,他们又原路返回,在一座小型石头建筑旁生了一堆火。显然,其他野营的人也曾使用过这个地方,墙壁上还留有黑色的痕迹。
他晚饭用去了半瓶珍贵的水,亲密关系依旧存在,但他们已经无话可说。阿兰几乎难以按捺那正在膨胀的冲动。他们一起拥有这个夜晚,任何事情都可能会发生。
阿兰突然意识到他必须得做些什么了。晚饭后,在芳香弥漫的大山的幽光中,他煮了咖啡,他们默默地坐在一起。夜幕慢慢地降临;蛐蛐儿的音量好像升高了。他仍没有行动。
她躺在火堆前,身上闪闪发光。阿兰伸出一只手,她暂时握住了他的手。接着,爱丽丝打哈欠,伸展身体。“我现在要睡觉了,”她说。
“再来点咖啡?”阿兰痛苦地问道。
她在他的前额上吻了吻。“不,谢谢。”
他爱他的弟弟汤姆吗?有时他肯定爱,当然他总是忌妒弟弟,像一个小孩子。对他们俩来说,他性格内向,汤姆性格外向。阿兰想着自己内向的性格。他十分清楚自己如何在爱丽丝身上败得这么惨,而汤姆又是如何轻而易举便得到了她。汤姆正是她需要的那号人,她并不需要他这种人。
阿兰闷闷不乐地钻进自己的睡袋,渐渐地进入了梦乡。躺在他身旁的爱丽丝也睡着了,她的呼吸声似乎和蛐蛐儿的鸣叫声保持同步。
阿兰做了一个梦。蛐蛐声都停止了。一阵微风拂过。他的手表上的夜光针刚过了两点。爱丽丝的睡袋空了,她已经走了。好一阵子,他都无法相信这个事实。他坐起来,感到圣卡塔林纳的黑黢黢的墙壁将他团团围住了。
随后,他来到山边,踉踉跄跄地沿着山路盲目前行。听见他们的朗朗笑声,他轻轻地爬过去,看到两个身体紧紧地贴在一块。他感到痛苦万分,怒不可遏地冲向他们。他们猛地分开了。他低声啜泣,尽管他从孩提时起就从来没有哭过。
她焦急地摇着他被太阳晒黑的肩膀,唤醒了他。
“发生了什么事?”她一遍又一遍地问,“阿兰,怎么了?”
他抬眼盯着她,在篝火的余光中眨着眼睛。
“没什么,”他不由自主地说。“真的没什么。”
“可是——”
“只是做了一个恶梦,仅此而已。”
“你刚才在哭,”她的声音像过去那样温柔和气。
阿兰在睡袋里翻了一下身,背对着她说:“我很好,我们再睡一会儿吧!”
阿兰醒来时,晨阳暖暖地照在他的脸上。他满脸泪痕,咸咸的。他坐起来,脑海里还懵懵懂懂地萦绕着那个梦。“你刚才在哭,”她的声音又传了过来。他退缩了一下。爱丽丝已经感到对不起他了。他立即感到很压抑。由于巨大的悲痛和忧伤,猛地出了一身冷汗。现在他将怎样和她展开一场讨论呢?
他小心翼翼地看了看她的睡袋,睡袋已经空了。阿兰一下子僵住了。随后,渐渐地,他又放松了。现在刚过8点,她也许是找地方方便去了。他平静地、忧郁地等待着,而后还是不见她回来,就心急火燎起来。阿兰慌忙从睡袋里挣扎出来,开始在寺院里四处寻找。但踪迹皆无。
当阿兰再次惊慌失措四处寻找仍然一无所获的时候,显然她已经不辞而别,很可能是下山找汤姆去了。阿兰感到的与其说是生气,倒不如说孤独。她甚至连一张纸也没有给他留下。他走过去将手伸进她的睡袋,里面冷冰冰的。
她肯定无法独自找到回路。阿兰又开始找起来。这一次通过杂草丛生的灌木丛。某个东西引起了他的注意。躺在地上的是一个小小的、光亮的东西。那是爱丽丝的手镯。
突然,一种真正的恐惧袭上他的心头,一定是有人拐走了她,或者是汤姆来找她的?可是,手镯又怎么讲呢?
“求求你,上帝,”阿兰喃喃道,“保佑她平安。”为什么他没有照顾她?为什么也没有安慰她?现在阿兰才意识到他以前是如何将自己锁进一个妒忌和沮丧的空壳里。汤姆看起来似乎不再是一种威胁。阿兰所想的全都是爱丽丝,只要能找到她,他们就会倾心长谈。
他开始第四次在地上寻找,千里拿着那只手镯,随后在一排房屋堆砌的石头缝里,他看见一件东西在发光——是爱丽丝的戒指,而且他知道那是紧紧地戴在她的手上的呀。阿兰的汗从脸上流了下来。
“爱丽丝,”他喊道,“爱丽丝!”没有回音。阿兰开始跑了起来。
正当他惊恐地返回到那座庙的前门时,他意识到还有一个地方他没有去找。他的心砰砰直跳,嗓子发干。他走下台阶。
他急不可待地跑上前,推开树叶,看到她在那里,躺在松叶上,心里松了一口气。
“爱丽丝。”
她慢慢地醒来了,睡眼朦朦地在太阳下伸伸懒腰。“对不起——我睡着了。”
“你究竟到哪里去了?”
“我出去走了走。”
他举起手镯和戒指。“我找到了这些东西。”他很生气,这一点是肯定的。她转移了视线。“得了吧,你为什么这样做?我一直在找你,我还以为——我还以为你被绑架或者别的什么了呢。受到了什么伤害了吗?”
“对不起。”
“说‘对不起’就够了。”
“我留有痕迹。”
“你到底做了什么呀?”他怒气冲冲的。
“我想让你找我。”
“我当时很害怕——我还以为——”
“对不起,”她站起来。“我想我原来只想吓唬吓唬你。”
“为什么?”他大声问道。
她又一次转移了目光。“我还以为你不会再要我了呢。”
“要你?”
“你没有对我说过,你似乎很冷淡,在某种程度上无动于衷。”
“可无动于衷的是你。”
她看上去真的很吃惊。“我真不知道你在说什么。”
“我还以为你想要汤姆,不想和我在一块哩。”他的声音沙哑。
“我还以为你找他——开心去了呢。”
“他?噢,他还是一个小毛孩子。我很孤独,我想,你好像很烦我,我没有意识到那么——噢,阿兰。”她站起来,将他拉向自己,深深地吻起了他的嘴唇。“你真是个大傻瓜。我爱你——难道你不知道吗?”
“你怎么来到这了?”他问道。
“我是随便走走。我睡不着。瞧——”她跪下来,盯着前面的两座孤坟的拉丁碑文问道:“他们是什么人?”
“我不知道。我也总是想知道。多姆·卡罗斯·福恩塔——他肯定是一个和尚,但奇怪的是,他和一个女人葬在一起。”他暂停了一下,然后接着说道:“玛丽姬·德加斯。他葬于1892年,而她葬于1894年。”
“他们是情人吗?”
“我过去经常想给他们编编故事。”
“我刚才在想。是一个愚蠢的想法,我想你会笑我的。”
“说说看。”
“假如我们今后生活在这里,我们死后就埋在这里,但要在一块,合葬。”
阿兰双手捧起爱丽丝的脸,在她的嘴唇上亲吻起来。
A Time Of Giving And Sharing一个奉献和分享的时刻
The Christmas season, a time of celebration and sharing, is filled with joy, laughter, light and music. It is a celebration of the birth of Christ, partly as an expression of Christian beliefs around the World, but more so, as a time of giving and sharing for all.
With the frenzied pace of commerce and communication in the 21st century, the Christmas season is often reduced to a ritual of rushing to retail stores and the Internet to purchase last-minute gifts for relatives, friends and co-workers, to make sure that everyone on one’s gift list is accounted for. However, such commercialism distracts from the true meaning of Christmas, which is really to celebrate a gift to humankind—the gift of an Enlightened Being who gave hope and salvation to the world over 2000 years ago.
I can remember as a child in church seeing the assembly of choirboys with their lit candles singing Christmas carols in melodious voices, which sent me to celestial realms. Their voices were so pure and beautiful that they made my spirit soar to the heavens, and their candle flames danced in the darkness like little “spirit lights,” as the atmosphere was filled with joyful celebration. This is what Christmas meant for me—a highly uplifting celebration of spirituality.
For each of us, the Christmas season may have different meanings, perhaps a vacation from work, a time to connect with family, a rushed flight to get closer to loved ones or a reminder to go shopping. Whatever the case may be, I always like to remember the good feeling the holiday brought me as a child, and try to maintain the original spirit of Christmas by making it a time of celebration, joy, giving and sharing. For example, many times I have tried to bring happiness during the holiday season by joining a group to sing Christmas carols for the sick and elderly. At times I have also done singing from door to door to bring cheer to families. Any small act that can uplift others’ spirits is more meaningful than an expensive gift.
圣诞节是个充满喜悦、欢笑、光亮与歌声的时节,也是一个值得庆祝与分享的时刻。对于世界各地的部份基督徒而言,圣诞节主要是为了庆祝耶稣基督的诞生,然而,对所有世人来说,圣诞节应该是一个奉献和分享的时刻。
可惜的是,生活在匆忙、商业化且资讯化的二十一世纪的人类,已逐渐忘了圣诞节的真正意义,圣诞节的送礼行为演变成一种例行公事,有些人往往赶在最后一分钟冲到商店挑选礼物或匆促上网采购,然后分送给亲朋好友,这种过节方式已完全失去了圣诞节的真义。实际上圣诞节是为了欢庆并感谢上天赐给人类一份最大的“礼物”——两千多年前,一位开悟的圣人为人们带来生命的希望及灵魂的救赎。
我还记得小时候,教堂里唱诗班的男孩手捧着蜡烛,以优美悦耳的嗓音唱着赞美诗,将人们的心灵提升至天堂的境界。他们的歌声纯净优美,令人感到心灵升华,烛光在黑暗中摇曳,仿如小小的“圣灵之光”,四周洋溢着喜庆的气氛,这才是我心目中真正的圣诞节,这种庆祝方式具有提升灵性的作用。