【译文】
儿子国藩跪禀父母亲大人万福金安:
闰五月二十六,我发了第十一号家信,想必已经收到。邹云陔到粤西出差,我托他带了半斤高丽参、一斤鹿胶、三十个膏药、三包眼药、张湘纹金顶一品,大概七月初可以到省城,家里在半个月后可以收到。
六弟六月初一在国子监考到,题目是“视其所以”,经题是“闻善以相告也”二句,六弟名列第一百三十名。二十五日录科,题目是“齐之以利”,诗题是“荷珠,得‘珠’字”,六弟也名列百多名。这两次考试都有两百多人入场。
儿子等身体平安,儿媳妇及孙儿孙女都好。今年诰封轴数很多,听说要到八月才能办理完毕发下去。儿子在八月领到后,马上恳请湖南新学院带到长沙。儿子另外置办了祖父母寿屏一架,华山石刻陈抟写的“寿”字一个,新刻诰封卷一百本,一共四件,都交新学院带回,转交陈岱云家。求父亲大人于九月二十六日、七日去省城。邹云陔由广西回来,过长沙不过十月初旬。他还了儿子的银子八十两,我与他当面约定交陈季牧的手里。父亲或者面会云陔,或者不去会他,就在陈家收银子也可以。十月下旬,新学院就可到省城,他有关防,父亲千万不可以去拜访他,只在陈家接诰轴就可以了。
如果新学院与儿子素不相识,儿子便另外找人寄回,也在十月底可以到省城,最迟也不超过十一月初。父亲接到,带回县城,寄放在要好的人家或店子里,到二十六日,叫九弟到县里去接。二十八晚,九弟住贺家坳等处。二十九日,祖母大人八十大寿,用吹鼓手、执事接诰封几里路,接到家里,在门外向北面置一香案,案上竖圣旨牌位,将诰轴放在案上,祖父母率父亲母亲望北行三跪九叩首的大礼。
寿屏请萧史楼写。史楼现在没有得到差使,如果八月不放学政,那他一定告假回乡,诰轴托他带回也可以。一切儿子自己知道斟酌处理。
现寄回黄芽白菜籽一包,请查收。其余容儿子以后再行呈禀。儿子谨禀。(道光二十六年七月初三日)
禀父母·谨遵家命一心服官
【原文】
曾国藩跪禀父母亲大人膝下:
昨初九日巳刻,接读大人示谕及诸弟信,获悉一切。祖父大人之病已渐愈,不胜祷祝,想可由此而痊愈也。
男前与朱家信,言无肘不思乡土,亦久宦之人所不免,故前此家信亦言之。今既承大人之命,男则一意服官,不取违拗,不作是想矣。
昨初六派总裁房差,同乡惟黄恕皆一人(单另列,初八日题目亦另列)。男今年又不得差,则家中气运不致太宣泄,祖父大人之病必可以速愈,诸弟今年或亦可以入学,此盈虚自然之理也。
男癣病虽发,不甚狠①,近用蒋医方朝夕治之。渠言此病不要紧,可以徐愈。治病即好,渠亦不要钱,两大人不必悬念。
男妇及华男、孙男女身体俱好,均无庸挂虑。男等所望者,惟祖父大人之病速愈,暨两大人之节劳,叔母目疾速愈,俾叔父宽怀耳。余容另禀。(道光二十七年三月初十日)
【注释】
①不甚狠:不很厉害。
【译文】
男国藩跪禀父母亲大人膝下:
昨天也就是初九巳刻,接读父母大人以及弟弟们的信,得知家中一切情形。祖父大人的病已慢慢好转,真是值得为他祷告和祝愿,想来可以康复了。
儿子前次给朱家的信,说没有一天不想故土,也是在外做官久了的人难免的,所以前次家信中也说到。现在既然父母大人有命令,儿子一心一意做官,不敢违命了,不再有这种想法了。
昨天即初六派总裁房差,同乡只有黄恕皆一个。儿子今年又不得差,那么家里的气运不至于太暴露,祖父大人的病一定可以很快康复,弟弟们今年也可能入学,这是盈虚的自然道理。
儿子癣病虽然发了,但不太厉害,近来用蒋医生的药早晚治疗。他说这个病不要紧,可以慢慢治愈。治好了病,他也不要钱,父母大人不必挂念。
儿媳妇及华男、孙儿孙女身体都好,都不要挂念。儿子等所期望的,只是祖父大人的病快点康复,两位大人平时不要操劳,叔母的眼病快快康复,使叔父宽心。其余容儿子以后再行禀告。(道光二十七年三月初十日)
禀父母·具折奏请日讲
【原文】
男国藩跪禀父母亲大人万福金安:
潢男三月十五到京,十八日发安信一件,实系五号,误写作四号,四月内应可收到。
藩男十九日下园子,二十日卯刻恭送大行皇太后上西陵。西陵在易州,离京二百六十里,二十四下午到,廿五日辰刻致祭。
比日转身,赶走一百廿里。廿六日走一百四十里,申刻到家。一路清吉,而昼夜未免辛苦。廿八早复命。
数日内作奏折,拟初一早上。其折因前奏举行日讲,圣上已允,谕于百日后举行,兹折要①将如何举行之法切实呈奏也。
廿九日申刻,接到大人二月廿一日手示,内六弟一信、九弟二十六之信并六弟与他之信一并付来,知堂上四位大人康健如常,合家平安。
父母亲大人俯允②来京,男等内外不胜欣喜。手谕云起程要待潢男秋冬两季归,明年二月潢男仍送二大人进京云云,男等敬谨从命。叔父一二年内既不肯来,男等亦不敢强。潢男归家,或九月,或十月,容再定妥。
男等内外及两孙、孙女皆好,堂上大人不必悬念。余俟续禀。(道光三十年三月三十日)
【注释】
①折要:同扼要。 ②俯允:答允,答应。
【译文】
儿子国藩跪禀父母亲大人万福金安:
潢男三月十五日到京城,十八日发安信一件,其实是五号,误写作四号,四月内应该可以收到。
藩男十九日下园子,二十日卯刻恭送大行皇太后去西陵。西陵在易州,离京城二百六十里,二十四日下午到,二十五日辰刻致祭。
当日回程,赶走了一百二十里。二十六日走一百四十里,申刻回到家里。一路上清洁平安,早晚也不免辛苦些。二十八日复命。
几天之内写奏折,准备初一早上向皇上报告。因为前不久奏请举行日讲,圣上已允许在百天以后举行,现扼要把如何举行的方法,切切实实上奏。
二十九日申刻,接到大人二月二十一日的信,其中有六弟信一封,九弟二十六日信一封以及六弟给他的信,一起附来,得知堂上四位大人身体康健,全家平安。
父母亲大人答应来京城,儿子一家内外都高兴。信中指示说起程要等潢男秋冬两季回来,明年二月潢男仍旧送二位大人进京等等,儿子等敬谨从命。叔父一两年之内既然不肯来,儿子等也不敢勉强。潢男回家,或者九月,或者十月,容许以后再行决定。
儿子等内外及两孙、孙女都好,堂上大人不必挂念。其余容以后再行禀告。(道光三十年三月三十日)
致诸弟·喜闻九弟得优贡
【原文】
澄侯、温甫、子植、季洪四位老弟足下:
廿六日王如一、朱梁七至营,接九月初二日家书,廿九日刘一、彭四至营,又接十六日家书,具悉一切。
沅弟优贡喜信,此间廿三日彭山屺接家信,即已闻之;廿七日得左季高书,始知其实,廿九日得家书乃详也。沅弟在省,寄书来江西大营甚便,何以未无一字报平安耶?十月初当可回家为父亲叩祝大喜。各省优贡朝考,向例在明年五月,沅弟可于明年春间进京。若由浙江一途,可便道由江西至大营,兄弟聚会。吾有书数十箱在京,无人照管,沅弟此去,可经理一番。
自七月以来,余得闻家中事有数件可为欣慰者。温弟妻妾皆有梦熊之兆,足慰祖父母于九泉,一也。家中妇女大小皆纺纱织布,闻已成六七机,诸子侄读书尚不懒惰,内外有职业,二也。阖境①丰收,远近无警,此间兵事平顺,足安堂上老人之心,三也。今又闻沅弟喜音,意我家高曾以来,积泽甚长,后人食报,更当绵绵不尽。吾兄弟年富力强,尤宜时时内省,处处反躬自责,勤俭忠厚,以承先而启后,互相勉励可也。
内湖水师,久未开仗,日日操练,夜夜防守,颇为认真。周凤山统领九江陆军,亦尚平安。李次青带平江勇三千在苏官渡,去湖口县十里,颇得该处士民之欢心。茶陵州土匪,间窜扰江西之莲花厅永新县境内,吉安人心震动,顷已调平江勇六百五十人前往剿办,又派水师千人往吉防堵河道,或可保全。
余癣疾迄未大愈,幸精神尚可支持。王如一等来,二十四日始到。余怒其太迟,令其即归,发途费九百六十文,家中不必加补,以为懒漫者戒。宽十在营住一个月,打发银六两,途资四千。罗山于十四日克复崇阳后,尚无信来。罗研生兄于今日到营。纪泽、纪梁登九峰山诗,文气俱顺,且无猥琐之气,将来或皆可冀有成立也,余不一一。(咸丰五年九月三十日书于)
【注释】
①阖境:即全境。这里是家乡。
【译文】
澄侯、温甫、子植、季洪四位老弟:
二十六日王如一、朱梁七到军营,我接到九月初二的家信。二十九日刘一、彭四到营,又接到十六日家信,知道了一切。
沅弟优贡的喜信,我在二十三日彭山屺收到的家信里,就已听说了。二十七日,得左宗棠的信,才知道实在情形,二十九日得家信才详细知道。沅弟在省城,寄信到江西大营很方便,为什么没有一个字报平安呢?我十月初应当可以回家,向父亲庆祝大寿。各省优贡朝考,惯例在明年五月,沅弟可在明年春间到京城。如由浙江走,可顺便由江西到大营,我们兄弟聚会,我有几十箱书在京城,无人照看,沅弟这次去,可整理一下。
自七月以来,我听说家里的事有几件令人欣慰的。温弟妻、妾,都有生男的喜兆,足以安慰祖父母于九泉之下,这是一喜。家中妇女大小都纺纱织布,听说已完成六、七机,子侄们读书还不懒惰,内外各有职司,这是二喜。家乡丰收,远近没有盗贼,我这边战事平顺,足以安慰堂上大人的心,这是三喜。现在又听到沅弟的喜信,我想我家从高、曾祖以来,积的德泽长久,后人得到的报偿,更应当绵绵不断。我们兄弟年富力强,尤其应该时刻反省自己,反躬自责,勤俭忠厚,以承先启后,互相勉励。
内湖水师,许久没有打仗,天天操练,夜夜防守,很是认真。周凤山统领九江陆军,也还平安。李次青带平江士兵三千人在苏官渡,离湖口县十里,很受那里士民的欢迎。茶陵州的土匪,有时候窜到江西莲花厅永新县境内,吉安人心震动,刚已调平江兵六百五十人去剿办,又派水师一千人往吉安堵击防守河道,或许可以保全。
我的癣症没有好,幸亏精神还可以支持。王如一等来,二十四日才到。我发脾气说他太迟了,叫他回去,发路费九百六十文,家里不必加钱给他,作为对懒惰散漫的人的惩戒。宽十在营里住了一个月,打发他六两银子,路费四千。罗山于十四日克复崇阳后,还没有信来。罗研山兄于今日到营。纪泽、纪梁作的登九峰山诗,文气很顺,并且没有猥琐之气,将来或许都有点希望有成就。其余不一一写了。(咸丰五年九月三十日书于)
致九弟·为政切不可疏懒
【原文】
沅甫九弟左右:
初七、初八连接弟两信,具悉一切。亮一去时,信中记封有报销折稿,来信未经提及,或未得见耶?
廿六早地孔轰倒城垣数丈,而未克成功,此亦如人之生死迟早,时刻自有一定,不可强也。
总理既已接札,则凡承上起下之公文,自不得不照申照行,切不可似我疏懒,置之不理也。余生平之失,在志大而才疏,有实心而乏实力,坐是百无一成。李云麟之长短,亦颇与我相似,如将赴湖北,可先至余家一叙再往。润公近颇综核①名实,恐亦未必投洽②无间也。
近日身体略好,惟回思历年在外办事,愆咎甚多,内省增疚。饮食起居,一切如常,无劳谨虑。今年若能为母亲大人另觅一善地,教子侄略有长进,则此中豁然畅适矣。弟年纪较轻,精力略胜于我,此际正宜提起全力,早夜整刷。昔贤谓宜用猛火煮,漫火温,弟今正用猛火之时也。
李次青之才实不可及,吾在外数年,独觉惭对此人。弟可与之常通书信,一则少表余之歉忱,一则凡事可以请益。
余京中书籍,承漱六专人取出带至江苏松江府署中,此后或易搬回。书虽不可不看,弟此时以营务为重,则不定常看书。凡人为一事,以专而精,以纷而散。荀子称耳不两听而聪,目不两视而明,庄子称用志不纷,乃凝于神,皆至言也。(咸丰八年正月十一日)
【注释】
①综核:综合核查的意思。 ②投洽:投契融洽的意思。
【译文】
沅甫九弟:
初七、初八接连收到弟弟的两封信,知悉了一切。亮一去的时候,信中记着封有报销的折稿,来信也没有提到,或者是没有看见吗?
二十六日早地孔轰倒城墙几丈,而没有克复成功,这也像人的生死的迟早,时间都有一定,不可勉强。
总理既然已经接了札,那么凡属承上起下的公文,自然不得不照申照办,切不可以像我那样疏忽懒惰,置之不理。我生平的过失,是志大才疏,有实实在在的心愿而缺乏实现心愿的实力,因为这样而一事无成。李云麟的长处和短处,也和我相似,如果将去湖北,可到我家见面谈谈再去。润公近来也很注重综合核查名实,恐怕未必能够融洽没有隔阂。
我近日身体略为好些,只是回想历年在外面办事,过错和颇为内疚的事很多,自己反躬自问,倍增愧疚。我的饮食起居,一切如常,不必挂念。今年如果能为母亲大人另外找一块好坟地,教育子侄略为有进步,那么心里便畅快了。弟弟年纪比较轻,精力比我强,这个时候最适合全力以赴,日夜整顿自己。过去的圣贤说最好用猛火煮,慢火温,弟弟现在正是用猛火攻的时候。
李次青的才能我实在赶不上,我在外面很多年,独独觉得愧对此人。弟弟可以和他常通书信,一方面稍微表示一下我的歉意,一方面遇什么事情都可向他请教。