书城亲子家教慈母家训
11429000000045

第45章 张恪垓母邹氏家训

【训主简介】

邹氏系湘乡“儒士”,张喧之妻,“幼贞静,不苟言笑”,十五岁时即与张喧之成婚,五年后丈夫病逝,其子张恪垓尚只四岁。自此,年仅二十岁的邹氏,在尽心抚育幼子的同时,悉心服侍公婆达十余年之久。公婆去世后,她倾全力主持安葬,甚得乡人赞许。

诫子以“潜心礼义”之学为务

【原文】

恪垓长而好学,有父风[1],安人教督綦严[2],小不检校[3],辄笞责加之[4]。时罗忠节公方以诸生讲学[5],从游者众,安人则遣恪垓往事之。每归省[6],辄戒曰:“吾之以汝读书者,盖念汝父力学半生[7],欲汝潜心礼仪[8],无坠先人志事耳[9]。”以故恪垓师事忠节数年,与闻圣贤之学[10],称高弟子。忠节尝语余曰[11]:“张子读书作人[12],品学兼优,匪吾之力[13],盖涵濡于母氏之训者[14],固有以先之也[15]。”

——节录自《曾国荃全集·文集》

【注释】

[1]父风:父亲的作风;父亲的风貌。

[2]安人:指邹氏。封建王朝给妇人封赠的称号规定:六品官之妻封安人。綦(q侏)严:极严;很严。

[3]检校:检点约束。

[4]辄(zh佴):总是;就。笞(ch侃):用竹板、荆条打。

[5]罗忠节公:指湘军将领罗泽南,死后谥“忠节”。诸生:即考入府、州、县学生员,亦称秀才。

[6]省:探望;问候。归省:指张恪垓从私塾回到家里看望母亲邹氏。

[7]盖:承上文说明理由或原因。

[8]欲:要求;希望。

[9]坠:落下;失去。耳:古汉语助词,罢了的意思。

[10]与闻:了解;懂得。

[11]尝:曾;曾经。余:指曾国荃。

[12]张子:指邹氏之子张恪垓。

[13]匪:不是。

[14]涵濡(r俨):滋润浸渍。

[15]固:本来;原本;固然。

【译文】

张恪垓年纪稍长便爱好读书,具有与他父亲一样的精神风貌,母亲邹氏对他教训督促极其严格,如他的行为稍有不检点约束,就要被母亲用竹板或荆条责打。当时,罗泽南正在以秀才的身份开馆教授生徒于乡间,跟从罗氏学习的人很多,邹氏于是把张恪垓送到罗泽南塾馆读书。张恪垓每次从学馆回家探望母亲,邹氏就告诫他说:“我之所以送你去读书的原因,就在于追念你的父亲努力治学半辈子,希望你潜心礼义之学,不要丢掉先人立志读书做学问的传统。”由于这个缘故,张恪垓跟随罗泽南读书学习数年,较为全面地知晓了圣贤之学,称得上是罗泽南的得意弟子。罗泽南曾经告诉我说:“张恪垓读书做人,人品学识均很优秀,这不是我的功劳,而是因为他母亲邹氏的教导的浸润,由于严格的教诲,他原本有了超过他人的条件。”

【评析】

邹氏年轻守寡,从不溺爱儿子,对其言行要求极其严格。她深深懂得,儿子要有出息,就必须读书。她也深知,要激发儿子读书做人的志向,单靠讲大道理或严格督教还不够,所以她以丈夫“力学半生”的事例开导儿子,以“潜心礼仪,无坠先人志事”寄望儿子,从而收到了预期的效果,不仅儿子张恪垓“品学兼优”,而且她的孙子张敦益也官至提督军门。