书城亲子家教慈母家训
11429000000055

第55章 刘揆一母张氏家训

【训主简介】

张氏系辛亥革命时期著名活动家刘揆一、刘道一兄弟俩的母亲,其夫刘方尧是湘军将领曾国荃的部下,湖南湘潭人。

为人应以深明大义为己任

【原文】

维时先妣太夫人方收儿骨[1],复罹夫殂[2],极人世之惨苦,而子妇曹庄,又珣节长沙周南女校矣!以责无旁贷,丧葬之尽哀尽礼,皆一手拮据[3],而逻者犹日 吾门[4],邻里或劝之远徙[5],太夫人毅然曰:“吾子能为范滂[6],吾独不能为滂母而畏祸乎!”逮至辛亥举义[7],民国建元,揆一亦忝窃高位[8],得迎养北平[9],时或服御羞馔[10],稍涉奢靡。太夫人慨然曰:“汝平生志事,岂即为席丰履厚耶?”[11]故揆一禀母训而终身安贫[12]。当袁氏帝制议起,揆一遁走津门[13],日以《公民报》著论辟之[14]。袁氏购捕揆一亟[15],且传言将不利于吾家者。太夫人莞尔曰[16]:“使袁氏不吾恕,吾又以徐庶之母自期矣[17]!”一时闻知者,咸想望其贤明节概;当道亦畏清议而舍之[18]。

——节录自《刘揆一集》

【注释】

[1]先妣:亡母。儿骨:指刘道一被害尸骨。

[2]罹:遭受。殂(c俨):死亡。

[3]拮据:缺少钱财。

[4]逻者:巡察的人。 (ji伽n):探视。

[5]远徙(x佾):远走他乡;迁移到远地方去。

[6]范滂:东汉人,因澄清吏治得罪宦官下狱被害,其母勉励他矢志不屈。

[7]逮:及;到。

[8]忝(ti伲n)窃:谦辞,表示愧居。

[9]北平:今北京。

[10]羞馔(zhu伽n):美味饭食。

[11]席丰履厚:生活丰盛舒适。

[12]禀:禀承,谨遵。

[13]遁(d俅n):逃走。

[14]辟:排除;抨击。

[15]亟:急迫。

[16]莞尔:形容微笑的样子。

[17]徐庶:三国时人,曾由诸葛亮引荐给刘备,因其母居曹操处,辞官归曹。

[18]当道:当局。清议:公正的评论,也指社会上公正的舆论。

【译文】

这时母亲大人刚刚收埋好儿子道一的尸骨,又遭受丈夫去世之难,人世间最悲惨痛苦的事情她都经历过了,而儿媳妇曹庄,紧接着又在长沙周南女子学校自杀!母亲大人责无旁贷,埋葬死者尽力做到悲哀而又符合礼义,这一切都由她一手艰难操办,而巡察的人还每天探视我家里人的行迹,邻居有人劝我们远走他乡,母亲大义凛然对他们说:“我的儿子道一能成为东汉时期范滂那样为民请命献出了生命的人,我做母亲的唯独不能成为范滂的母亲那样的人,怕招惹祸害灾难么?”待到辛亥革命一举推翻清朝专制,中华民国建立,我也愧居高职之位,才有机会迎接奉养母亲大人到北平,平日有时因公赴宴吃到美味的食物,有稍涉奢侈浪费的情况。母亲大人很感慨地对我说:“你一生立志作事,难道就是为了生活上丰盛舒服吗?”所以我从此谨遵母亲大人的教导而终身安心于清贫。当袁世凯企图复辟帝制的议论一兴起,我就逃到天津,每天以《公民报》为阵地,撰文批评帝制的害处。袁世凯很急迫地出钱雇人逮捕我,而且传言将要对我的家人不客气。母亲大人微笑着说:“假如袁世凯对我不客气,我又打算以三国时期徐庶的母亲为榜样!”一时那些知道内情的人都称赞母亲大人贤明;而执政当局也害怕舆论而不敢采取行动。

【评析】

张氏深明大义,不畏强暴,毅然支持儿子投身正义事业,这在旧时女性中是不多见的。