兄弟之间相互怀念是很深切的,因为同祖所生,气息相通,如树枝相连。
[注释]
孔:甚,很。《诗·小雅·常棣》:“兄弟孔怀。”后来用“孔怀”代“兄弟”。“同气”与“连枝”,比喻兄弟和睦。
[原文]
交友投分,切磨箴规。
[译文]
交朋友要意气相投,彼此劝戒,互相勉励。
[注释]
切磨:就是切磋琢磨,商讨研究。见《诗·卫凤·淇奥》。箴(zhēn)规:规谏劝戒。
[原文]
仁慈隐恻,造次弗离。
[译文]
仁爱和同情心,在任何紧急情况下都不可放弃。
[注释]
隐恻:即恻隐,就是同情心。《孟子·告子上》:“恻隐之心,人皆有之。”就是孟轲人性论的根据。造次:仓促。见下文注释。
[原文]
节义廉退,颠沛匪亏。
[译文]
气节、正义、廉洁、谦让,这些美德是做人不可缺少的,就是陷入狼狈困顿的境遇中,也不可亏缺。
[注释]
退:谦让的意思。颠沛:跌倒,指困难的时候。《论语·里仁》:“造次必于是,颠沛必于是。”匪:这里作非解,不要的意思。
[原文]
性静情逸,心动神疲。守真志满,逐物意移。
[译文]
内心清静无求,情绪就安逸自在,心猿意马,精神就疲惫不堪。保持本性,愿望就可以得到满足,如果一心追求外物,意志就会衰退,善性就会改变。
[注释]
性:指仁、义、礼、智、信等道德规范,儒家胡说这是天赋的善性。
静:坚守不动。情逸:心情安逸。心动:心为外物(指声色嗜欲之类)所动。神疲,精力劳乏。守真;保持自己天生的善性。志满:愿望满足。
物:物欲。《礼记·乐记》:“人生而静,天之性也;感于物而动,性之欲也。物至知(智)知,后然好恶形焉。好恶无节于内,知诱于外,不能反躬,天理灭矣。”这些话后来发展为“存天理,去人欲”的反动说教。在这里鼓吹的是孟轲“存其心,养其性”的修养经。
[原文]
坚持雅操,好爵自縻。
[译文]
能经常坚持高雅的情操的人,高官厚禄自然会落到你的身上。
[注释]
雅:常,经常。操:所守的道德,这里指“五常”。爵:爵禄。縻:系,缠住的意思。《易·中孚》:“我有好爵,吾与尔靡之。”虞翻注《易》,改靡作縻。
[原文]
都邑华夏,东西二京。
[译文]
中国古代的首都,有东都洛阳和西都长安。
[注释]
华夏:中国。东都指洛阳,西都指长安。
[原文]
背邙面洛,浮渭据泾。
[译文]
洛阳北靠邙山,面临洛水,长安北横渭水,远据泾河。
[注释]
邙(māng);北邙山。洛:洛水。前句指古都洛阳的形势,后句指古都长安的形势。出自张衡《西京赋》:“据渭踞泾。”
[原文]
宫殿盘郁,楼观飞惊。
[译文]
宫殿层层密密的,楼台宫阙高得惊人。
[注释]
盘郁:大意是密密层层。
[原文]
图写禽兽,画缲仙灵。丙舍傍启,甲帐对楹。
[译文]
上面画着飞禽走兽,还有缥绘的天仙神灵。正殿两旁是嫔妃的厢房,对门是供奉神仙的甲帐。
[注释]
丙舍:宫中别室。启:开。甲帐:汉武帝所造的帐幕。《汉武故事》:“杂错天下珍宝为甲帐,其次为乙帐。甲以居神,乙以自居。”楹:
殿堂前部的柱子。这里“对楹”指面对武帝所住的殿堂。
[原文]
肆筵设席,鼓瑟吹笙。升阶纳陛,弁转疑星。
[译文]
大开宴会摆酒席,吹吹弹弹一片音乐声。大小官员上下走动祝酒,珠帽团团转,乍看疑是满天星。
[注释]
肆:陈设。“肆筵设席”是《诗·大雅·行苇》的成句。鼓:敲击弹奏。“鼓瑟吹笙”是《诗·小雅·鹿鸣》的原话。弁:古代的一种“官帽”。末句是说众官云集,冠上宝珠摇动,犹如天上的明星。
[原文]
右通广内,左达承明。
[译文]
右边通向藏书室,左边通向休息室。
[注释]
广内:帝王藏书的地方。承明:承明庐,大臣值班住宿的小宫殿。
[原文]
既集坟典,亦聚群英。
[译文]
这儿堆满了古书,也聚集了成群的“英才”。
[注释]
坟典:《三坟》、《五典》的简称。记载“三皇”的书称《三故》,记载“五帝”的书称《五典》。常用来泛指古书。
[原文]
杜稿钟隶,漆书壁经。
[译文]
书中有杜度草书和钟繇隶书的真迹,有汲冢中用漆写的古书和孔壁中的经书。
[注释]
杜稿:杜度的草书;钟隶:钟繇的隶书。见张怀馞《书断》。漆书:
汲县魏安矨王墓中发掘出来的漆书。见《晋书。束皙传》。壁经:汉代鲁恭王在曲阜孔庙墙壁里发现的古文经书。见《汉书·艺文志》。
[原文]
府罗将相,路侠槐卿。
[译文]
将相的“公馆”连成一片,夹道槐荫显示卿相的“威风”。
[注释]
侠:同“夹”。槐卿:卿相之槐。古代外朝种植槐树,见《周礼·秋官》。
[原文]
户封八县,家给千兵。高冠陪辇,驱毂振缨。
[译文]
他们都有广大的“封地”,还有上千的侍卫武装。官大帽高,陪奉帝王游宴,车马成队,彩饰飘荡。
[注释]
辇(niǎn):这里指帝王的车子。毂:指车。缨:系帽的丝带。
[原文]
世禄侈富,车驾肥轻。
[译文]
世袭的“俸禄”积累成亿万的家财,出门来驾着肥马穿着轻裘。
[注释]
肥轻:肥马轻裘的缩语。
[原文]
策功茂实,勒碑刻铭。
[译文]
又给这些人记功表扬,树碑立传。
[注释]
策:记载。茂:勉励。勒:刻。
[原文]
銵溪伊尹,佐时阿衡。
[译文]
吕尚是周文王、武王的“功臣”,伊尹是商王成汤的“贤相”。
[注释]
銵(pán)溪:指姜太公吕尚。吕尚在銵溪钓鱼,遇文王。伊尹:商汤的大臣。阿衡:商朝的官名。泛指掌权的宰相。这两句大意吹捧吕尚和伊尹都是当时辅佐帝王成就帝业的贤相。《诗·商颂·长发》;“实维阿衡,左右商王”,则是专指伊尹。
[原文]
奄宅曲阜,微旦孰营?
[译文]
周成王占领了曲阜古奄国的地方,这要不是周公旦当军师哪里能成?
[注释]
奄:古国名,在曲阜东。周公曾辅佐成王伐奄。微;非。孰:谁。
[原文]
桓公匡合,济弱扶倾。
[译文]
齐桓公九次联合诸侯主持盟会,打出了“帮助弱小”“拯救危亡”的旗号。
[注释]
齐桓公九合诸侯,一匡天下,见《论语·宪问》。
[原文]
绮回汉惠,说感武丁。
[译文]
汉惠帝做太子时多亏绮里季等才挽回了被废黜的命运,殷高宗做了好梦才找到了傅说这个军师。
绮(qǐ):绮里季,商山四皓之一。汉高祖曾召见四皓(四个白胡子老头),未达到目的。后来汉高祖想废孝惠帝而另立太子,吕后用张良计,厚礼迎四皓使与太子相处。汉高祖看到惠帝羽翼已成,就打消了另立太子的想法。说(yuè):傅说,殷高宗武丁的大臣。据说傅说原是傅岩搞版筑的奴隶。一次武丁梦见了他,便画像访求,找到后就提升为大臣。
[原文]
俊义密勿,多士实宁。
[译文]
“才德之士”同心协力,各显身手辅佐皇帝。
[注释]
俊义(yì):贤能的人。古时称智过千人的为俊,智过百人的为义。
《尚书·皋陶谟》:“俊义在官。”密勿:勤劳谨慎。《汉书·刘向传》:
“密勿从事,不敢告劳。”多士;众士。《诗·大雅·文王》:“济济多士,文王以宁。”宁:指天下安宁。
[原文]
晋楚更霸,赵魏困横。
[译文]
晋文公、楚庄王先后称霸,赵国、魏国受困于连横。
[注释]
更:更替。横:连横。战国时,苏秦说燕、赵、韩、魏、齐、楚六国联合拒秦,史称合纵。张仪主张拆散合纵,使六国一个个服从秦国,称为连横。由于连横,秦国采取远交近攻政策,首先打击赵、魏,所以说“赵魏困横”。
[原文]
假途灭虢,践土会盟。
[译文]
晋国借路越过虞国去消灭虢国,晋文公在河南荣泽和诸侯会盟。
[注释]
假:借。虢(guó):古国名。晋国荀息用好马宝玉向虞国借路打号国,灭了号国。见《左传·僖二年》。践土:春秋时郑国的地名,即河南荣泽。晋国打败楚国后,鲁僖公与诸侯在践土举行了盟会。见《左传·僖二十八年》。
[原文]
何遵约法,韩弊烦刑。
[译文]
萧何遵循简约刑法的精神,韩非(主张苛刑而又)死于苛刑。
[注释]
何:萧何,汉高祖的丞相。《史记·萧相国世家》说萧何“以文无害”,“奉法顺流”。《汉书·刑法志》说萧何收拾秦法,“取其宜于时者,作律九章”。这里大意是说萧何轻刑简法。约法:简约刑法。韩:
韩非。《史记·老庄申韩列传》说李斯、姚贾毁谤韩非,劝始皇“以过法诛之”。过法、烦刑,都指苛刻的刑法。弊:危困的意思,这里引申为“死”。萧何崇尚法治,坚持法家路线,《千字文》把他描绘成一个主张轻刑简法的儒者,是对历史的歪曲。这里可以看出作者尊儒反法的反动立场。
[原文]
起翦颇牧,用军最精。
[译文]
白起、王翦,廉颇、李牧,最精于用兵。
[注释]
起:白起,秦昭王时的名将。翦:王翦,秦始皇时的名将。颇:廉颇,赵惠王时的名将。牧:李牧,赵悼襄王时的名将。
[原文]
宣威沙漠,驰誉丹青。
[译文]
声威远播到北方沙漠地带,好名誉和画像一起流传后代。
[注释]
丹青:两种绘画颜色,因此也叫图画为丹青。《汉书·苏武传》:
“虽竹帛所载,丹青所画。”
[原文]
九州禹迹,百郡秦并。
[译文]
广大地区保留着夏禹治水的足迹,秦始皇灭了六国,设置郡县,全国统一。
[注释]
九州:古代中国划分九州,即冀,豫、青、兖、雍、梁、扬、徐、荆。
[原文]
岳宗恒岱,禅主云亭。
[译文]
五岳以恒山、泰山为最尊,历代帝王都到云云山和亭亭山封禅。
[注释]
恒:恒山;岱:岱宗,即泰山。都是五岳之一。云亭:云云山和亭亭山。《史记·封禅书》“昔无怀氏、伏羲、神农、炎帝封泰山,禅云云。黄帝封泰山,禅亭亭。”
[原文]
雁门紫塞,鸡田赤城。昆池碣石,钜野洞庭。
[译文]
雁门、紫塞、鸡田、赤城、昆池、碣石、钜野、洞庭。
[注释]
两句列举八个地名,都是古代中国边远之地。雁门:在山西北部。
紫塞:《古今注》:“秦筑长城,土色皆紫,故称紫塞。”鸡田:梁元帝《职贡图赞》:“遐哉鸟穴,永矣鸡田”。《唐书·李光进传》:“鸡田,西北塞外地名。”赤城:山名,天台山之一峰,在浙江。见孔灵符《会稽记》。昆池:即昆明滇池,在云南。碣石:在河北乐亭县东,今沉入渤海。钜野:
在山东。洞庭。在湖南。
[原文]
旷远邈,砶岫杏冥。
[译文]
中国土地辽阔无边,高山深谷风光百变。
[注释]
邈(miǎo):旷远的样子。
[原文]
治本于农,务兹稼穑。?载南亩,我艺黍稷。
[译文]
国计民生以农为本,播种收获都要抓紧,一年的农活开始了,种小米呀,也种黄米。
[注释]
稼穑:播种和收获。?(zhū):开始。载:从事。《诗·小雅·大田》:“椒载南亩。”艺:栽种。《诗·小雅·楚茨》:“我艺黍稷。”
[原文]
税熟贡新,劝赏黜陟。
[译文]
庄稼一熟纳一次税,快拿新谷去交粮,庄稼种得好的要奖励、赏赐,种得不好的要处罚。
[注释]
黜:降职,陟(zhì):升官。
[原文]
孟轲敦素,史鱼秉直。
[译文]
孟轲对待老交情很“忠厚”,史鱼秉心“正直”。
[注释]
敦素:厚道朴实。史鱼:春秋时卫国大夫,姓史名?,字子鱼。卫灵公任用弥子瑕而斥退蘧伯玉。史鱼多次进谏,灵公不从。史鱼病重将死的时候对他儿子说:“我生不能正君,死了无以成礼,死后把我的尸体放在牖下”。他死后,卫灵公去吊唁,很惊愕,问史鱼的儿子。史鱼的儿子据实告诉了卫灵公。卫灵公听了,非常感动,说:“这是我的过错。”于是采纳了史鱼的意见,重新任用蘧伯玉,斥退弥子瑕。孔丘听到这件事赞叹说:“直哉史鱼。”(《论语·卫灵公》)可见史鱼是一个对奴隶主无限忠诚,一心效忠奴隶制的死硬派。秉;执持。直:耿直。
[原文]
庶几中庸,劳谦谨敕(chì)。
[译文]
做人要力求接近中庸,要努力做到谦虚去待人接物、谨慎地自我检束。
[注释]
庶几(jī):差不多,相近。劳谦:《易·谦九三》:“劳谦君子有终,吉。”疏:“上承下接,劳倦于谦。”谨敕:谨慎,能检点自己的意思。
[原文]
聆音察理,鉴貌辨色。
[译文]
听人说话要审察有无道理,观察别人要看眼色,要猜透他的心情。
[注释]
聆:听。鉴:观察。
[原文]
贻厥嘉猷,勉其祗(zhī)植。
[译文]
要给子孙留下“好计策”,勉励他们谨慎小心“立德立功”。
[注释]
贻:送给。厥:其。嘉:好的。猷:计谋。祗:敬慎。植:树立。
[原文]
省躬讥诫,宠增抗极。
[译文]
时时反省,约束自己,恩宠就能达于极点。
[注释]
省(xǐng):反省。躬:自身。讥诫:在这里是省察警戒的意思。宠增:尊荣增加。抗极:升高到顶点。
[原文]
殆辱近耻,林皋幸即。
[译文]
遭到危险和侮辱是可耻的,退隐田园就是幸运的。
[注释]
殆:危。辱:侮辱。皋:泽。林皋:这里指隐居山林。即:就,走近的意思。
[原文]
两疏见机,解组谁逼?
[译文]
疏广和疏受能够见机行事,有谁逼迫他们辞去官职呢?
[注释]
两疏:指疏广、疏受叔侄,汉宣帝时人,都能见机而作,辞官退隐。
见《汉书·疏广传》。解组:解下印绶,辞官。
[原文]
索居闲处,沉默寂寥。求古寻论,散虑逍遥。欣奏累遣,戚谢欢招。
[译文]
离群独居,无所事事,不谈是非多清静呀。冥思默想,缅怀往古,倒可以排除烦恼自在逍遥。人一高兴起来精神负担就排除了,烦闷时就谢绝别人的欢宴邀请。
[注释]
索居:独居。奏:进。累:就是世务的负担。戚:忧愁。谢:辞谢,谢绝。招:邀请。
[原文]
渠荷的历,园莽抽条。
[译文]
水里的荷花开得多么鲜艳,园里的草木长得多么旺盛。
[注释]
的历:同“的跞”,鲜明的样子。莽:草。抽条;长出嫩枝。
[原文]
枇杷晚翠,梧桐早凋。陈根委翳,落叶飘。
[译文]
枇杷叶子到冬天还是绿的,梧桐没到秋天就落叶了。草木的旧根干枯了,落叶随风到处飘荡。
[注释]
陈根:宿草。委:堆积。翳(yì):同“殪”,死。陈根委翳:大意是说,秋天到了,草木枯凋堆积。
[原文]
游D独运,凌摩绛霄。
[译文]
D鸡独自飞翔,一直冲到天上。
[注释]
D:D鸡,鹤一类的大鸟。运:这里指飞翔。秋天D鸡迁居,见宋玉《九辩》。绛霄:指苍天。
[原文]
耽读玩市,寓目囊箱。
[译文]
王充上闹市,见书就读不放手,整天眼睛盯着书袋和书箱。
[注释]
耽(dān):沉溺、迷在里面出不来的意思。玩:体味,体会。《后汉书·王充传》:“家贫无书,常游洛阳市肆,阅所卖书;一见辄能记忆,遂博通众流百家之书。”
[原文]
易?攸畏,属耳垣墙。
[译文]
随便说话是可怕的,墙外很可能有人偷听。
[注释]
易缮:即“易由”。易辅攸畏:意思是轻易说话是危险的。《诗·小雅·小弁》:“君子无易由言,耳属于垣”,意思是不要轻易说话;怕隔墙有耳。
[原文]
具膳餐饭,适口充肠。饱饫烹宰,饥厌糟糠。
[译文]
准备饭菜,要合口味,让人吃得饱。有吃的时候大吃大喝,挨饿时酒糟糠皮也凑合。
[注释]
饫(yù):饱食。厌:同“餍”,吃饱。
[原文]
亲戚故旧,老少异粮。
[译文]
亲戚朋友来往,少年吃粗,老了吃细。
[注释]
异:不同。“老少异粮”是按《礼记·王制》“五十异枨”的反动说教,宣扬奴隶制的“养老之道”的。
[原文]
妾御绩纺,侍巾帷房。纨扇圆洁,银烛炜煌。
[译文]
小妻婢女纺纱绩麻,还得端茶送水拾掇闺房。用生绢制成的扇子又圆又白,蜡烛的光把房屋照得通亮。
[注释]
妾御:妾,一般指丫头、婢女,这里有泛指妇女的意思。绩:绩麻。
侍:侍候。巾:带子、帽子,这里指穿戴用的东西。帷房:内房。纨:生丝织的绢。炜:鲜明有光。
[原文]
昼眠夕寐,蓝笋象床。
[译文]
躺在铺着蓝色竹席的象牙床上,白天睡了,晚上睡。
[注释]
寐:睡眠。笋:竹子的青皮。这里指笋席,就是用竹青编成的席子。
象床:象牙装饰的床。
[原文]
?歌酒讲,接杯举觞。
[译文]
弹着琴,唱着歌,举行盛大的宴会,手擎酒杯,互相传递。
[注释]
识:同宴。觞:酒杯。
[原文]
矫手顿足,悦豫且康。
[译文]
情不自禁手舞足蹈,真是又欢乐、又舒适。
[注释]
悦豫:高兴、快乐的意思。康:安乐。
[原文]
嫡后嗣续,祭祀燕尝。
[译文]
子子孙孙一代一代,冬秋两祭不敢懈怠。
[注释]
燕:冬祭。尝:秋祭。
[原文]
稽颡再拜,悚惧恐惶。
[译文]
磕了头,拜了又拜,战战兢兢,诚惶诚恐。
[注释]
稽颡:叩头。
[原文]
笺牒简要,顾答审详。骸垢想浴,执热愿凉。
[译文]
给人书信,简明扼要,回答问题,周密详尽。身上脏了,就想洗个澡;热得厉害,就愿凉一凉。
[注释]
骸:指身体。垢:脏。执热:好比说触热,苦热。《诗·大雅·桑柔》:“谁能执热,逝不以濯?”
[原文]
驴骡犊特,骇跃超骧。
[译文]
驴子,骡子,大小牲口,惊跳,欢跃,昂头飞奔,超前赶后。
[注释]
犊:小牲口,特:大牲口。骧:马昂首飞驰。
[原文]
诛斩贼盗,捕获叛亡。
[译文]
斩除盗贼,捕获叛乱、亡命之徒。
[注释]
贼盗、叛亡:大多是反动统治者眼里的起义农民。
[原文]
布射辽丸,嵇琴阮啸。
[译文]
吕布射戟,宜僚弄丸。嵇康弹琴,阮籍吹口哨。
[注释]
布:指吕布。吕布辕门射戟,为刘备、纪灵和解。见《三国志·吕布张邈传》。辽:指宜僚。《庄子·徐无鬼》:“市南宜僚弄丸而两家之难解。”嵇:嵇康,善琴。《晋书·嵇康传》:“弹琴咏诗,自足于怀。”阮:
阮籍,能啸。《晋书·阮籍传》:“能啸,善弹琴。”
[原文]
恬笔伦纸,钧巧任钓。
[译文]
蒙恬造笔,蔡伦造纸。马钧造水车,任公子善钓鱼。
[注释]
恬:蒙恬。晋。崔豹《古今注》:“蒙恬始以免毫竹管为笔。”伦:蔡伦。《后汉书·蔡伦传》:“伦乃造意用树肤麻头及敝布鱼纲以为纸。