Decoding Life
愿你有足够的欢乐,使自己甜蜜;有足够的考验,使自己坚强;有足够的悲伤,使自己富有人情;有足够的希望,使自己幸福。
The Secret of Life生命的秘密
As the Lord God was creating the world he called upon his archangels. The Lord asked his archangels to help him decide where to put the Secret of Life.
“Bury it in the ground,” one angel replied.
“Put it on the bottom of the sea,” said another.
“Hide it in the mountains,” another suggested.
The Lord replied, “If I see to do any of those, only a few will find the Secret of Life. The Secret of Life must be accessible to EVERY-ONE!”
One angel replied, “I know: put it in each man’s heart. Nobody will think to look there.”
“Yes!” said the Lord. “Within each one’s heart.”
And so it was—The SECRET OF LIFE lies within all of us.
上帝创造世界的时候召来了他的天使长们,请他们帮助决定应该把生命的秘密放在哪里。
“把它埋在地下。”一个天使答道。
“把它放到海底。”另一个说道。
“把它藏在山里。”又一个天使建议。
上帝回答说:“如果我照你们说的方法做的话,那么这个世界上只有一小部分人能找到它。而我希望每个人都有可能找到生命的秘密!”
一个天使答道:“我知道了,把它放在每个人的心里。没有哪个人会想到它被放在那儿。”
“对啊!”上帝非常赞同,“放在每个人的心里。”
于是真的——生命的秘密就在我们每个人的心里。
You Have Only One Life生命只有一次
There are moments in life when you miss someone so much that you just want to pick them from your dreams and hug them for real!
Dream what you want to dream; go where you want to go; be what you want to be, because you have only one life and one chance to do all the things you want to do.
May you have enough happiness to make you sweet, enough trials to make you strong, enough sorrow to keep you human, enough hope to make you happy.
Always put yourself in others’ shoes. If you feel that it hurts you, it probably hurts the other person, too.
The happiest of people don’t necessarily have the best of everything; they just make the most of everything that comes along their way.
Happiness lies for those who cry, those who hurt, those who have searched, and those who have tried, for only they can appreciate the importance of people who have touched their lives. Love begins with a smile, grows with a kiss and ends with a tear. The brightest future will always be based on a forgotten past, you can’t go on well in life until you let go of your past failures and heartaches.
When you were born, you were crying and everyone around you was smiling. Live your life so that when you die, you’re the one who is smiling and everyone around you is crying.
Please send this message to those people who mean something to you, to those who have touched your life in one way or another, to those who make you smile when you really need it, to those that make you see the brighter side of things when you are really down, to those who you want to let them know that you appreciate their friendship. And if you don’t, don’t worry, nothing bad will happen to you, you will just miss out on the opportunity to brighten someone’s day with this message.
生活中,有时强烈的思念使我们恨不得一把将所爱的人从梦中带走,实实在在地拥抱他们。
做自己想做的梦吧。去自己想去的地方吧。做自己想做的人吧。生命只有一次,机会只有一回。
愿你有足够的欢乐,使自己甜蜜;有足够的考验,使自己坚强;有足够的悲伤,使自己富有人情;有足够的希望,使自己幸福。
要经常换位思维。一件事,要是你感到对自己有伤害,就可能对他人也有伤害。
最幸福的人并不是那些拥有最好东西的人,他们只是能够将得到的东西变得最好。
幸福属于那些会哭泣的人,那些受过伤害的人,那些探索的人,以及那些尝试过的人。只有他们才懂得对自己生活有影响的人们的重要。爱以微笑开始,在亲吻中成长,以泪水终结。光明灿烂的明天建立在忘却的过去之上。只有让以往的失败和伤心随风而去,你才能过得更好。
出生伊始,哭啼的是你,周围的人却在微笑。珍视生活,好好地活着,这样入死,让周围的人哭啼,自己却在微笑。
请把这些语言送给那些你所关心的人,那些在生活中这样或那样同自己打交道的人,那些需要时能给你带来微笑的人,那些在逆境中依然能使你看到光明的人,那些你珍视与他们之间友谊的人。即使你没有这样做,也不要紧。没有什么大不了的事情,你只是错过了用这些言语照亮他人日子的机会。
A Father, a Son and an Answer父亲、儿子与答案
Passing through the Atlanta airport one morning, I caught one of those trains that take travelers from the main terminal to their boarding gates. Free, sterile and impersonal, the trains run back and forth all day long. Not many people consider them fun, but on this Saturday I heard laughter.
At the front of the first car—looking out the window at the track that lay ahead—were a man and his son.
We had just stopped to let off passengers, and the doors wee closing again. “Here we go! Hold on to me tight!” the father said. The boy, about five years old, made sounds of sheer delight.
I know we’re supposed to avoid making racial distinctions these days, so I hope no one will mind if I mention that most people on the train were white, dressed for business trips or vacations—and that the father and son were black, dressed in clothes that were just about as inexpensive as you can buy.
“Look out there!” the father said to his son. “See that pilot? I bet he’s walking to his plane.” The son craned his neck to look.
As I got off, I remembered some thing I’d wanted to buy in the terminal. I was early for my flight, so I decided to go back.
I did—and just as I was about to reboard the train for my gate, I saw that the man and his son had returned too. I realized then that they hadn’t been heading for a flight, but had just bee riding the shuttle.
“I want to ride some more!”
“More?” the father said, mock-exasperated but clearly pleased. “You’re not tired?”
“This is fun!” his son said.
“All right,” the father replied, and when a door opened we all got on.
There are parents who can afford to send their children to Europe or Disneyland, and the children turn out rotten. There are parents who live in million-dollar houses and give their children cars and swimming pools, yet something goes wrong. Rich and poor, black and white, so much goes wrong so often.
“Where are all these people going, Daddy?” the son asked.