书城文学诗经楚辞鉴赏(中华古文化经典丛书)
16710800000071

第71章 (1)

惜诵

惜诵以致愍兮[1],发愤以抒情[2]。所非忠而言之兮[3],指苍天以为正[4]。令五帝使折中兮[5],戒六神与向服[6]。俾山川以备御兮[7],命咎繇使听直[8]。竭忠诚而事君兮,反离群而赘疣[9]。忘儇媚以背众兮[10],待明君其知之[11]。言与行其可迹兮[12],情与貌其不变[13]。故相臣莫若君兮,所以证之不远。吾谊先君而后身兮[14],羌众人之所仇也。专惟君而无他兮,又众兆之所雠也[15]。壹心而不豫兮,羌不可保也。疾亲君而无他兮[16],有招祸之道也。

【注释】

[1]惜:痛惜、哀伤。诵:陈述。致:表达。愍:忧病,此处指内心的忧苦。[2]抒情:抒发情怀。[3]所:可作“假设”解,如果。古人往往在誓词前冠一“所”字。

非忠:出自心意。[4]苍天:上天。苍,指天的颜色,正:同“证”,证明。[5]五帝:谓五方之神。东方为太嗥,南方为炎帝,西方为少昊,北方为颛顼,中央为黄帝。折中:意指对某件事情做出公平的判断。[6]戒:通“诫”,告诉,命令。六神:上下四方之神。一说为日、月、星、火、旱、四时、寒暑六神。向:对。服:事。“向服”即对证事实。[7]俾:使。山川:这里指山川之神。备:陪。御:侍。“备御”,犹言备立陪审。[8]咎繇:即皋陶,舜时掌管刑法的大臣,传说是法制和监狱的建立者。听:听讼。直:指案情的曲直。“听直”,意为断案,判定是非。[9]竭:竭尽。离群:远离,指受了排挤。赘疣:本指肉瘤,在此比喻多余无用的东西。[10]儇:巧佞。媚:取好于人。[11]待:期待。明君:贤明的君主。之:代词,代指“忠心”。[12]迹:脚印,这里用为动词。“言行可迹”意思是言行一致,有实际的行动可以考查。[13]情:指内情。貌:指外表。“情貌不变”,意指表里如一。

[14]谊:与“义”通,指符合正义。[15]雠:同“仇”,意为怨恨。[16]疾:急。

思君其莫我忠兮,忽忘身之贱贫[1]。事君而不贰兮,迷不知宠之门[2]。忠何罪以遇罚兮,亦非余之所志也[3]。行不群以巅越兮[4],又众兆之所哈也[5]。纷逢尤以离谤兮,謇不可释也。

情沈抑而不达兮[6],又蔽而莫之白也[7]。心郁邑余佬傺兮[8],又莫察余之中情。固烦言不可结而诒兮[9],愿陈志而无路。退静默而莫余知兮,进号呼又莫余闻。申侘傺之烦惑兮,中闷瞀之忳忳[10]。

【注释】

[1]贱贫:指失位后身陷贫贱之中。这是说屈原被怀王疏远,失去了重要的政治地位,相对于那些得宠的贵族而言是贫贱。[2]迷:本指分辨不清,这里引申为“找寻不到”。宠之门:指获得宠信的门径。[3]志:通“知”,料想,知道。“非余之所志”,意指是我意料不到的。[4]行不群:行为与众不同,是说这种种行为不能见容于群小。巅:倾复。越:坠落。“巅越”,此处指恶劣的环境。[5]哈:讥笑,嘲笑。[6]沈抑:即“沉抑”,指沉闷压抑。[7]白:表白。[8]郁邑:忧愁苦闷不能诉说。佗傺:失意的样子。

[9]烦言:许多话。诒:遗赠。结诒,在心中集结的话语。

[10]闷瞀:心中苦闷烦乱。瞀,乱。忳忳:忧愁的样子。昔余梦登天兮,魂中道而无杭[1]。吾使厉神占之兮[2],曰:“有志极而无旁[3]。”“终危独以离异兮[4]?”曰:“君可思而不可恃[5]。”故众口其铄金兮[6],初若是而逢殆[7]。惩于羹而吹墼兮[8],何不变此志也?欲释阶而登天兮[9],犹有曩之态也[10]。

众骇遽以离心兮[11],又何以为此伴也[12]?同极而异路兮,又何以为此援也?晋申生之孝子兮[13],父信谗而不好。行婞直而不豫兮[14],鲧功用而不就[15]。

【注释】

[1]杭:通“航”,意为渡船。[2]厉神:大神,这里指附在占梦者身上的神。一说为殇鬼。[3]极:至。“有志极”,意谓屈原志向极其高远。旁:通“傍”,依靠。此句是厉神的战辞,用来解释梦兆。[4]危独:危险孤独。离异:分离,此处指与楚王的分离。此句是屈原对厉神的发问。以下是厉神的再答之辞。[5]恃:依靠。“曰”以下均为厉神具体阐释“君不可恃”的道理。[6]铄:熔化。“众口铄金”,形容谗言可畏,众口同声可以混淆视听。[7]初:本来。若是:这样。殆:危险。[8]惩:惩戒。羹:肉汤,热食。墼:指切得细细的冷拌菜。此句,是比喻吃过亏的人,遇事就显得格外小心。[9]释:通“舍”,抛弃。阶:阶梯。释阶登天,比喻要取得君王的信任,但得不到他人的帮助。[10]曩:往昔,从前。态:状态,情态。[11]骇遽:惊慌。[12]何以为:怎么能成为。伴:伴侣。[13]申生:春秋时晋献公的太子,因晋献公听信骊姬的谗言,逼死了申生。[14]婞直:刚直。豫:欺骗。[15]鲧:传说中我国古代部落酋长名,号崇伯,为禹的父亲。曾奉尧的命令治理洪水。功用不就:是说鲧虽勤劳治水而终不能成功。以上四句是说申生、鲧的失败,都因受谗言所害,厉神举之,引以为戒。

吾闻作忠以造怨兮,忽谓之过言[1]。九折臂而成医兮[2],吾至今而知其信然。矰弋机而在上兮[3],罻罗张而在下[4]。设张辟以娱君兮[5],愿侧身而无所[6]。欲儃佪以干傺兮[7],恐重患而离尤[8]。欲高飞而远集兮,君罔谓女何之[9]。欲横奔而失路兮[10],盖志坚而不忍。背膺胖以交痛兮[11],心郁结而纡轸[12]。捣木兰以矫蕙兮,糳申椒以为粮[13]。播江离与滋菊兮,愿春日以为糗芳[14]。恐情质之不信兮,故重著以自明[15]。矫兹媚以****兮[16],愿曾思而远身[17]。

【注释】

[1]忽:忽略,不在意。[2]九折臂成医:古代成语,是说手臂多次折断的人可以成为良医。意思是积累失败的教训。[3]矰弋:系有生丝绳以射飞鸟的短箭。机:指矰弋上面放箭的发射机关,这里用为动词。[4]罻罗:捕鱼所用的网。张:张开,两句比喻在朝的奸佞小人,用各种手段陷害贤臣和百姓。[5]张辟:张,指罗网;辟,是“繴”的假借字,一种捕鸟的工具。娱:通“虞”,猜度。这句说小心猜度君意,想尽办法使君主落入他们的圈套。

[6]侧身:置身。所:地方。[7]儃佪:徘徊,指留恋而不忍远去。干傺:寻找机会。干,求;傺,当作“际”,际遇。[8]重:再一次。离:通“罹”,遭受。尤:祸患。[9]罔:诬罔。女:同“汝”。之:往。[10]横奔:乱跑。失路:不择正道。比喻行事违背正义。[11]膺:胸。胖:分裂。[12]纡轸:隐痛。纡,曲折;轸,悲痛。[13]木兰:香树名。矫:通“挢”,揉。糳:舂。申椒:香木名,即花椒。[14]江离:香草名。滋:载种、培植。糗:干饭屑。以上四句说自己用香草为食粮,比喻修美德以自养,自己虽身处逆境,也不与世俗同流合污。[15]情质:指真心。情,中情;质,禀性。信:被相信。“恐情质之不信”,是说恐怕内心的真情不能被世人相信。重著自明:意谓一再明白地申述。重,一再。[16]矫:通“挢”,举起。媚:美好,指美德。****:独处、自处。[17]曾:再,反复。远身:指脱身而去,远离世俗,不与之同流合污。

【译文】悲伤地讲述我内心的忧苦,发泄愤懑抒发忧苦的情愫。如果倾诉不忠诚啊,就让无私的苍天来作证。让五帝做出公正的判断,请六神参与是非的对质。使山川之神都来陪审,请法官咎繇来审理。竭尽忠诚无私保奉君王啊,反遭排斥就像是多余的赘瘤。不知取巧谄媚背离庸众啊,只待贤明君主了解我的内心。言行一致经得住考验啊,表里如一至无法欺瞒。考察臣子无人胜得过你啊,验记的方法就在你身边。行事先君而后己啊,因此与众人结下仇怨。一心为君王着想无私念啊,却被众多的小人无端怨恨。我专心事君毫不犹豫啊,结果却是自身难保。极力亲近君王没有私心啊,反而成为招来祸事的根由。

系念君王谁也没有我忠诚啊,全然忘记我贫贱的出身。侍奉君主我忠诚无二心啊,我愚笨找不到获宠的门径。忠心何罪却遭到放逐啊。这是如何也料想不到的事情。行为与庸众不同而被贬谪,又成众人耻笑的笑柄。遇到这么多的责难和诋毁啊,难以言说却无法解脱。心情抑郁不能倾诉啊,言路被众人遮蔽无法诉说。内心苦闷我心神不安啊,没有人能体察我的衷情。心中烦闷话语不能表白啊,想陈述衷情又没有途径。退处缄默没人了解我的苦心啊,大声疾呼也无人听取。屡屡失望彷徨不安啊,苦闷烦乱的心绪忧伤惨然。

我曾在梦中攀登上天啊,到半途却无路可寻。我让厉神占卜此梦啊,他说心志虽高没有辅助也枉然。难道要始终危险孤独遭冷落?他说君王可思念却不可依赖。众谗言犹如烈火可将真金熔化啊,当初你就因此而遭受到祸患。被热汤烫伤吃凉菜也要吹吹啊,为何如此固执不改变初衷?想要舍弃阶梯攀登上天,必然遭到以往失败的下场。众人怕与君主离心离德啊,又怎能成为你志同道合的伙伴?同事一君各走各的道路啊,又怎能伸手将你救助?晋国申生是教子的楷模啊,父王昏愦信谗言而使他丧生。鲧的行为刚直不阿毫不犹豫啊,可治水的大业最终也未完成。

我听说做忠臣容易招来祸怨啊,不以为然认为是夸大其词。折臂多次而后可以成为良医啊,到如今才知道果真如此。世上布满带绳的短箭啊,铺开鱼网随时准备捕鱼。巧设圈套讨好壅蔽君王啊,忠良想侧身规避却无处藏。我徘徊试图寻找机会啊,又担心再次遭受祸殃。想要离开这里前往他乡,又担心君王问我将向何往。我想横冲直撞不问道路,怎奈坚定的方向不容许我这样。郁结心中的忧怨纠缠隐痛,捣碎木兰,揉碎芳惠啊,舂碎申椒做充饥的食粮。播种江离,培植秋菊啊,作春天芬芳的干粮。只怕真情不被人识啊,反复地述说一再地申明。身怀美德独居幽处啊,再三深思不与俗合流而高举!

【赏析】

《九章》主要是屈原流放期间的作品,包括九篇,非一时一地所作,为后人辑录而成。

屈原在楚杯王和顷襄王时期,因谗言而两度流放,诗人足迹遍及汉北、沅、湘等地。《九章》各篇已经记录着诗人流放的行程及其心理历程。对于了解和研究屈原,有很重要的价值。

《惜诵》当作于楚怀王时被谗见疏之后,诗人痛切的陈述了自己不见宠于君,关怀楚国命运和前途反遭小人谗害、打击的事实,进一步抒发了诗人的进退两难、表白无路的悲愤之情。

涉江

余幼好此奇服兮[1],年既老而不衰[2]。带长铗之陆离兮[3],冠切云之崔嵬[4]。被明月兮佩宝璐[5]。世溷浊而莫余知兮[6],吾方高驰而不顾[7]。驾青虬兮骖白螭[8],吾与重华游兮瑶之圃[9]。登昆仑兮食玉英[10]。吾与天地兮比寿,与日月兮齐光。哀南夷之莫吾知兮[11],旦余将济乎江湘[12]。

【注释】

[1]奇服:特别美好且与众不同的服饰,象征品行高洁。即指长剑、高冠等。[2]既老:已经老了。衰:减弱。[3]长铗:长剑。陆离:形容长,光彩绚丽。[4]切云:当时高冠名。崔嵬:高耸的样子。[5]被:通“披”,披挂。明月:夜光珠,宝珠名。璐:玉名,美玉。[6]溷浊:指世道昏乱、污浊。莫余知:即“莫知余”,没有人了解我。[7]高驰:指向神界快速飞驰。[8]驾:与“骖”同义,驾车的意思。这里指驾车登天,以青虬为马,以白螭为骖。青虬:有角的龙。白螭:无角的龙。

[9]重华:舜的号。瑶:美玉。圃:园圃。“瑶圃”,指神界种美树的园圃。[10]昆仑:相传神话中神山,以产玉著名,在神话中称天帝的园圃。玉英;玉花。[11]南夷:指楚国。根据上文“世溷浊而莫余知”推想,“南夷”也指楚人,因而造成双关,借以斥楚国当政小人。[12]旦:明日。

乘鄂渚而反顾兮[1],欸秋冬之绪风[2]。步余马兮山皋[3],邸余车兮方林[4]。乘舲船余上沅兮[5],齐吴榜而击汰[6]。船容与而不进兮[7],淹回水而凝滞[8]。朝发枉渚兮[9],夕宿辰阳[10]。苟余心其端直兮,虽僻远之何伤!

【注释】

[1]乘:登。鄂渚:地名,在今湖北武昌西。反顾:回头看。反映出诗人对故都的眷恋心情。[2]欸:叹息。绪风:余风。指冬末初春的寒风。[3]步余马:指解开驾车的绳子,让马散行。山皋:江边。[4]邸:止,停留。

“邸余车”,指放下车驾不用。方林:大森林。[5]舲船:有窗户的小船。上:指溯流而上航。[6]齐:并举。吴榜:大的船桨。汰:水波。[7]容与:徘徊不进。[8]回水:回流。凝滞:停滞不前。[9]枉渚:地名,在今湖南常德市南。[10]辰阳:地名,故城在今湖南辰溪县西。