祖师殿中忽然闻到屁臭,众人互相推赖,不承认,便推赖祖师说:“你身为祖师,受十方香火,为何放屁?”祖师十分惊慌地辩白说:“尚有四将,为何只赖我一人?”四将也辩白说:“还有龟蛇。”蛇说:“我肚子小放不出,必定是这个乌龟。”(还有一种说法是这样的:祖师辩白说:“尚有四将。”四将互相推赖。关公旁站立的关平说:“放屁的一定脸红。”关公大怒说:“你是我的儿子,为何也来冤枉我?”)
忍 屁
【原文】
一女善屁,新婚随嫁一妪一婢,嘱以忍屁遮羞。临拜堂,忽撒一屁,顾妪曰:“这个老妈无体面。”少顷又撒一屁,颐婢曰:“这个丫头恁可恶!”随后又一屁,左右顾而妪婢俱不在,无可说得,乃曰:“这张屁股好没正经。”
【译文】
有个女人常放屁,结婚时身边带着一个老妇、一个婢女,嘱咐她们作掩护,以免闹笑话。拜堂时,女子突然放了一屁,随即看着老妇说:“这个老妈不体面。”不一会儿,女子又放了一屁,瞅着婢女说:“这个丫头真可恶。”随后又放了一屁,左右瞅瞅,老妇、婢女都不在,没有推的,于是说:“这个屁股没正经。”
錾 头
【原文】
数人同舟,有撒屁者,众疑一童子。共錾其头,童子哭曰:“阿弥陀佛,别人打我也罢,亏那撒屁的乌龟抬得这只手起来打我!”
【译文】
几个人一同坐船,有人放了一屁,众人怀疑是一个小孩放的,便一起去打他的头。小孩哭道:“阿弥陀佛,旁人打我也就算了,亏那放屁的乌龟抬得起手,也来打我。”
路上屁
【原文】
昔有三人行令,要上山见一古人,下山又见一古人,半路见一物件,后句要总结前后二句。一人曰:“上山遇见狄青,下山遇见李白,路上拾得一瓶酒,不知是青酒是白酒。”一人曰:“上山遇见樊哙,下山遇见赵盾,路上拾得一把剑,不知是快剑是钝剑。”一人云:“上山遇见林放,下山遇见贾岛,路上拾得一个屁,不知是放的屁岛的屁。”
【译文】
从前有三个人行令,要求上山看见一个古人,下山看见一个古人,半路上看见一样东西,最后一句要总结前后两句。一人说:“上山遇见狄青,下山遇见李白,路上拾得一瓶酒,不知是青酒还是白酒。”人说:“上山遇见樊哙,下山遇见赵盾,路上拾得一把剑,不知是快剑还是钝剑。”一人说:“上山遇见林放,下山遇见贾岛,路上拾得一个屁,不知是放的屁还是岛的屁。”
吃 屁
【原文】
酒席间有人撒屁者,众人互相推卸。内一人曰:“列位请各饮一杯,待小弟说了罢。”众饮讫,其人曰:“此屁实系小弟撒的。”众人不服曰:“为何你撒了屁,倒要我们众人吃?”
【译文】
酒席间有个人放了一屁,众人互相推赖。其中一人说:“诸位请各吃一杯,待小弟说了罢。”众人吃完酒,那人说:“这屁其实是小弟放的。”众人不服说:“为何你放了屁,倒妄我们大家吃?”
不 默
【原文】
各行酒令要默饮。席中有撒屁者,令官曰:“不默罚一杯。”其人曰:“是屁响。”令官曰:“又不默再罚一杯。”举座为之大笑。令官曰:“通座皆不默,各罚一杯。”
【译文】
有几个人行酒令,相约静默不语。席中有个人放了一屁,主令的人说:“不静默,罚一杯。”那人说:“是屁响。”主令的人说:“又不静默,再罚一杯。”在座的人听了,都哄堂大笑。主令的人说:“全坐席的人都不静默,各罚一杯。”
善生虱
【原文】
有善生虱者,自言一年止生十二个虱。诘其故,曰:“我身上的虱,真真一月一个。”
【译文】
有个人好生虱子,自己说自己一年只生十二个虱子。有人追问他为什么这样说,那个人回答说:“我身上的虱子,真是一月一个。”
拾蚂蚁
【原文】
近视眼行路见蚂蚁摆阵,疏密成行,疑是一物,因掬而取之,撮之不起,乃叹息曰:“可惜一条好线,毁烂得蹙蹙断了。”
【译文】
有一个近视眼在路上走,看见路边一队蚂蚁排成阵,整整齐齐成一行,以为是个什么东西,就弯腰用手去捡,怎么也捡不起来,他就叹气说:“哎,可惜一条好线,都腐烂断了。”
光屁股
【原文】
有上司面胡者与光脸属吏同饭。上台须间偶带米糁,门子跪下禀曰:“老爷龙须上一颗明珠。”官乃拂去。属吏回衙,责备门子:“你看上台门子何等伶俐,汝辈愚蠢不堪重用!”一日,两官又聚会吃面,属吏方举箸动口,有未缩进之面挂在唇上。门子急跪禀曰:“小的禀事。”问禀何事,答曰:“爷好张光净屁股,多了一条蛔虫挂在外面。”
【译文】
有个长胡子的上司与光脸属吏在一起吃饭。上司胡须间粘上一粒饭,其门客跪下禀告说:“老爷龙须上有一颗明珠。”上司抹掉了饭粒。属吏回到官府,责备自己的门客:“你们看上司的门客何等伶俐,你们这些人愚蠢不堪重用。”又一天,上司和属吏又在一起吃面条。属吏一条面未吃进去,挂在嘴边,其门客急忙跪下说:“小的有事禀告。”属吏问禀告什么事,门客回答说:“老爷好一张光净屁股,多了一条蛔虫挂一在外面。”
亲 爷
【原文】
有妻方受孕而夫出外经商者,一去十载,子已年长,不曾识面。及父归家,突入妻房,其子骤见乃大喊曰:“一个面生胡子大胆闯入母亲房里来了!”其母曰:“这胡子正是你的亲爷!”
【译文】
有个人的妻子刚怀孕,自己就出外经商了。一去十年,儿子已长大,但不曾见过父亲。等到父亲回家,突然进入妻子房里,儿子猛然见到后大喊:“一个陌生的大胡子,进母亲房里去了!”母亲说:“那满脸胡须的人,正是你的亲爹!”
无须狗
【原文】
一税官瞽目者,恐人骗他,凡货船过关,必要逐一摸验方得放心。一日有贩羊者至。规例羊有税,狗无税。尽将羊角锯去,充狗过关。官用手摸着项下胡须乃大怒曰:“这些奴才都来骗我。明明是一船羊,狗是何曾出须的!”
【译文】
有个税官,是瞎子,怕别人骗他,凡是货船过关,必定要逐一用手摸一遍才放心。有一天,一个贩羊的人过关。按规定羊有税,狗无税,贩羊的人将羊角锯去,冒充狗过关。税官用手摸着羊须大怒道:“狗奴才,想骗我。明明是一船羊,偏说是狗,狗哪有长胡须的?”没
须屁股
【原文】
一公领孙溪中洗澡,孙拿得一虾,或前跳或却走。孙问公曰:“前提后退后赶前行,不知何处是头何处是尾?”公答曰:“有须的是头,没须的是屁股。”
【译文】
有个人领着小孙子在小河沟里洗澡。孙子抓住一只虾,虾有时前跳,有时后退。孙子问爷爷说:“这虾前面提它就后退,后面赶它就前行,不知何处是头何处是尾?”爷爷答道:“有须的是头,没须的是屁股。”
长卵叹气
【原文】
一官到任,出票要唤兄弟三人,一胖子、一长子、一矮子备用,异姓者不许进见。一家有兄弟四人,仅有一胖三矮,私相计议曰“四人之中,胖矮俱有,单少一长人,只得将二矮缝一长裤,两个接起充作长人,便觉全备。”如计行之。官见大喜,簪花赏酒,三人一时荣宠。下矮压得受苦,在内哓哓,大有怨词。官听见,问下面甚响,众慌禀曰:“这是长卵叹气。”
【译文】
有个当官的刚刚到任,写了张字条想找三兄弟:一个胖子、一个高个儿、一个矮个儿、并要求三人非同姓的不许进见。一家有兄弟四人,仅有一胖三矮,私下商议说:“四人之中,胖子矮个儿都有,只少一高个儿,何不将俩矮个接起,缝一条长裤冒充高个儿。”四人觉得完全满足了当官的要求,便按计而行。当官的见到他们十分高兴,买酒慰劳,三人感到十分荣幸。下边的矮个儿由于挨压受苦,在裤内哓哓,欠有怨愤之词。当官的听到裤内有声,问里面是什么动静,三人慌忙禀报:“这是长卵叹气。”
搁 浅
【原文】
矮人乘舟出游,因搁浅,自起撑之。失手坠水,水没过项,矮人起而怒曰:“偏我搁浅搁在深处。”
【译文】
有个矮子乘小船出外游玩,因为搁浅,便用篙去撑船。矮子失足掉进水里,水没过他的头顶,他浮起来,生气地说:“偏偏我搁浅搁在深处。”
被 打
【原文】
二瞽者同行,曰:“世上惟瞽者最好。有眼人终日奔忙,农家更甚,怎如得我们心上清闲。”众农夫窃听之,乃伪为官过,谓其失之回避,以锄把各打一顿而呵之去。随复窃听之。一瞽者曰:“毕竟是瞽者好,若是有眼人,打了还要问罪哩!”
【译文】
两个瞎子同行,说:“世上只有瞎子最好,有眼人终日奔忙,农家更惨,哪里赶得上我们清闲。”众农夫听了他们所说的话,假装当官的走过,说瞎子不回避有失礼仪,用锄头把各打一顿后,叫他们快滚。随即又偷偷地听他们说什么。一个盲人说:“毕竟是眼瞎好,如果是有眼睛的,打了之后还要问罪哩!”
金漆盒
【原文】
一近视出门,见街头牛屎一大堆,认为路人遗下的盒子,随用双手去捧。见其烂湿,乃叹曰:“好个盒子,只可惜漆水未干。”
【译文】
有个近视眼出门,看见街旁一大堆牛屎,以为是过路人丢下的盒子,于是用双手去捧。见其腐烂,叹气说:“好个盒子,只可惜漆水没干。
面
【原文】
一乡人携鹅入市,近视见之,以为卖布者,连呼买布,乡人不应,急上前扌勒住鹅尾,逼而视之。鹅忽撒屎,适喷其面,近视怒曰:“不卖就罢,值得这等发急就口巽起人来!”
【译文】
有个乡下人带着一只鹅去街上卖,被一个近视眼看见,以为是卖布的,连连呼喊买布。乡下人不应声,近视眼上前揪住鹅尾巴,凑近观看。鹅突然屙屎,恰巧喷在那人脸上。近视眼生气地说:“不卖就算了,为何这样发脾气喷起人来!”(嘤(xun)即喷水)
乌云接日
【原文】
近视者赴宴,对席一胡子吃火朱柿,即起别主人曰:“路远告辞。”主曰:“天色甚早。”答云:“恐天下雨,那边乌云接日头哩。”
【译文】
有个近视眼赴宴,席对面有个大胡子吃火红的柿子,近视眼马上起来告别主人说:“路远告辞。”主人说:“天色还早。”近视眼回答道:“恐怕天要下雨,那边乌云接日头哩。”
虾 酱
【原文】
一乡人挑粪经过,近视唤曰:“拿虾酱来。”乡人不知,急挑而走。近视赶上,将手握粪一把于鼻上闻之,乃骂道:“臭已臭了,什么奇货还要这等行情。”
【译文】
有个乡下人挑粪经过,一近视眼召唤道:“拿虾酱来。”乡下人不知是召唤他,仍然挑着粪快走。近视眼追赶上,用手捞了一把粪凑近鼻子闻,于是骂道:“都已经臭了,还以为奇货可居哩!”
捡银包
【原文】
有近视新岁出门,拾一爆竹,错认他人遗失银包也。且喜新年发财,遂密藏袖内,至夜乃就灯启视。药线误被火燃,立时作响,方在吃惊,旁一聋子抚其背曰:“可惜一个花棒槌,无缘无故,如何就是这样散了。”
【译文】
有个近视眼新年出门,捡到一个爆竹,误以为是别人丢失的银包,暗自高兴新年发财,于是藏在袖子里。晚上拿出来在油灯前观看,药线触火就燃,爆竹立刻炸响。近视眼正在吃惊,旁边一个聋子抚摸着他的背说:“可惜一个花棒槌,无缘无故怎么就这样散了。”
疑 蛋
【原文】
一近视见鱼,疑为鸭蛋,握之而腹瘪。讶曰:“如何小鸭出得恁快,蛋壳竟瘪下去了。”
【译文】
一近视眼见朋鱼,以为是鸭蛋。用手一捏,肚子就瘪了。他诧异地问:“为何小鸭出得这么炔,蛋壳竟瘪下去了?”
漂白眼
【原文】
一漂白眼与赤鼻头相遇,谓赤鼻曰:“足下想开染坊,大费本钱,鼻头部染得通红。”赤鼻答曰:“不敢也,只浅色而已,怎如得尊目,漂白得有趣。”
【译文】
有个漂白眼与一个红鼻子相遇,漂白眼对红鼻子说:“老兄想开染坊,舍得本钱,连鼻头都染得通红。”红鼻子答道:“不敢,只是浅色而已,怎么赶得上你的眼睛,漂白得有趣。”(漂白眼即白多黑少斜视)
屁股麻
【原文】
俗云,脚麻以草柴贴眉心即止。一入遍贴额上,人问为何,答曰:“我屁股通麻了。”
【译文】
俗话说:“脚麻用草柴贴眉心就能止住。”有个人将草柴遍贴额上,别人问他为什么这样做,那人回答说:“我屁股全麻了。”
怕 冷
【原文】
或问“世间何物不怕冷?”曰:“鼻涕,天寒即出。”又问:何物最怕冷?”曰:“屁,才离窟臀,又向鼻孔里钻进。”
【译文】
有人问:“世上什么东西不怕冷?”另一人回答:“鼻涕,越冷越往外流。”又问:“什么东西最怕冷?”又回答说:“屁最怕冷,刚从屁眼里跑出来,马上又从鼻孔里钻进去。”
直 背
【原文】
一瞎子、一矮子、一驼子吃酒争座,各曰:“说得大话的便坐头。”一位瞎子曰:“我目中无人,该我坐。”矮子曰:“我不比常人,我坐。”驼子曰:“不要争,算来你们都是直背(侄辈),自然该让我坐。”
【译文】
一个瞎子、一个矮子、一个驼背吃酒时都争着坐上位,互相商定,谁最能说大话谁就坐上位。瞎子说:“我目中无人,我该坐上位。”矮子说:“我不比常人,我该坐上位。”驼背说:“不用争了,算来你们都是直背(侄辈),当然该让我坐。”
不养子
【原文】
一大夫子孙繁衍,而同侪①有无子者,乃骄语之曰:“尔没力量,儿子也养不出一个。像我这等子孙多,何等热闹。”同侪答曰:“其子尔力也,其孙非尔力也。”
【注释】
①同侪:同辈。
【译文】
有一个大夫,子孙众多,而他的同辈中,有一个人没有儿子。于是,他便骄傲地对那人说:“你没有能力,连儿子都养不出一个。像我这样,多子多孙,何等的热闹。”同辈回答他说:“你的儿子,的确是你的能力,但是你的孙子,却不是你的能力了。”
头 场
【原文】
玉帝生日,群仙毕贺,东方朔后至,见寿星NB168徨门外,问之,曰:“有告示贴出,不放我进。”又问何故贴出,答曰:“怪我头长(同场)。”
【译文】
玉帝过生日那天,所有的神仙都去给他贺寿,东方朔去晚了。当他赶到时,见寿星正在门外走来走去,东方朔见了,就问寿星这是为什么。寿星回答说:“有告示贴出,不放我进来。”东方朔又问为什么会贴出这种告示。寿星回答说:“他们怪我头长。”
颂 屁
【原文】
一士死见冥王,自称饱学,博古通今。王偶撒一屁,土即进词云:“伏惟大王,高耸金臀,洪宣宝屁,依稀乎丝竹之声,仿佛乎麝兰之气,臣立下风,不胜馨香之味。”王喜,命赐宴,准与阳寿一纪①。到期自来报到,不消鬼卒勾引。士过十二年复诣阴司,谓门上曰:“烦到大王处通禀说,十年前做放屁文章的秀才又来了。”
【注释】
①纪:古时候以十二年为一纪。
【译文】
有一个秀才死了之后去见阎王,秀才自称饱学多才,博古通今。这时,阎王偶然放了一个屁,秀才立即作词奉承说:“伏惟大王,高耸金臀,洪宣宝屁,依稀乎丝竹之声,仿佛乎麝兰之气,臣立下风,不胜馨香之味。”阎王听了,非常高兴,命令手下设宴款待秀才,并答应再给秀才延长十二年的阳寿,到时候要秀才自己前来报到,不再派小鬼们去抓。过了十二年以后秀才又来到了阴府,他对看门的小鬼说:“请你到大王那里去通报一下,就说十二年前作放屁文章的秀才又来了。”
抄祭文
【原文】
东家丧妻母,往祭托馆师撰文,乃按古本误抄祭妻父者与之,为识者看出,主人怪而责之。馆师曰:“此文是古本刊定的,如何得错?只怕倒是他家错死了人,这便不关我事。”
【译文】
东家妻子的母亲死了,要前往祭奠,东家请学馆先生替他写一篇祭文。于是,先生就按照古书上的样本抄了一篇,但是,却错抄成了祭妻父的祭文,被明白人看出了,主人就责怪先生。先生说:“这篇祭文是古书上刊定的样本,怎么会出错,只怕是他家死错了人,这就不关我的事了。”
四等亲家
【原文】
两秀才同考四等,于受责时曾识一面。后联姻,成亲日相见,男亲家曰:“尊容曾在何处会过来?”女亲家曰:“便是有些面善。一时想不起。”各沉吟间,忽然同悟,男亲家点头曰:“嗄。”女亲家亦点头曰:“嗄。”
【译文】
有两个秀才同时考了第四等,在受罚的时候两人曾经见了一面。后来,两位秀才结成了亲家,在儿女成亲的那天,两个秀才又相见了。男方的亲家说:“亲家的尊容我好像在哪里见过似的?”女方的亲家紧盯着男方的亲家说:“总觉得有些面善,可是一时又想不起来。”两人各自低头回想了一会,忽然,两人同时恍然大悟,男方的亲家点点头说:“喔!”女方的亲家也点点头说:“喔!”
腹内全无
【原文】