书城文学唐诗三百首
1815300000029

第29章 感遇

苍苍丁零塞,今古缅荒途②。亭堠何摧兀,暴骨无全驱③。黄沙漠南起,白日隐西隅④。汉甲三十万,曾以事匈奴⑤。但见沙场死,谁怜塞上孤⑥。

①感遇:有感于生活中的某些事物而抒发感情。《感遇》诗三十八首,是陈子昂的重要作品,它写的时间先后不一,内容也很复杂,有对当时政治的批评,有对人民苦难的反映,有对仕途失意的愤懑,有对人生无常的感慨,有对隐逸生活的赞颂等。

②苍苍:茫茫无际的样子。丁零:我国古代北方的少数民族,居于今西伯利亚叶尼塞河上游至贝加尔湖以西一带。塞:边地险要之处的关塞。缅(miǎn免):遥远。这两句说,在苍苍茫茫的丁零塞上,从古至今都是遥远荒凉之地。

③亭堠:边地了望敌情的土堡。推:残破。兀(wù误):高耸突出的样子。暴骨:暴露在荒野的尸骨。无全驱:指尸骨零散,残缺不全。

④漠:沙漠。隐:没。西隅:西边。

⑤甲:铠甲。这里指身披铠甲的战士。汉甲:汉代的军队,这里是以汉代唐。这种写法在唐人的诗文中很多。事匈奴:有事于匈奴,即同匈奴作战。

⑥但见:只见。沙场:战场。塞上:一作“塞下”。

这是《感遇》三十八首中的第三首。陈子昂随乔知之从军西北时,眼见边塞武备松弛,国防空虚,边境受到侵扰,给边民带来深重的灾难,因而写下这首诗。诗中描绘了边塞的荒凉,关塞的残破,表示了对人民苦难的同情,对朝廷无力维护边地的安全强烈不满。

圣人不利己,忧济在元元①。黄屋非尧意,瑶台安可论②?吾闻西方化,清净道弥敦③;奈何穷金玉,雕刻以为尊④?云构山林尽,瑶图珠翠烦⑤。鬼工尚未可,人力安能存⑥?夸愚适增累,矜智道逾昏⑦。

①圣人:指古代“圣明”的君主。不利己:不为自己打算。这是对封建统治者溢美之词。忧:忧虑。济:拯救。元元:指善良的人民。

②黄屋:华美的车子。古代皇帝所乘的车子,里面用黄色的丝织品衬饰,故称黄屋。尧:传说中上古的帝王。瑶台:用美玉装饰的楼台。上句是用尧的典故,传说帝尧很俭朴,住的是土台阶的茅屋,乘的是粗制大车,下句是用夏桀、商纣的典故,相传夏桀、商纣荒淫腐朽,都建造过华美的瑶台。

③西方化:指印度传入佛教的教义。清净:佛教以远离尘俗为清净。道:指佛教玄妙的理论。弥:愈,更加。敦:厚。这两句说,我听说西方传来的佛教,以清净为主,越清净越显得佛法的厚重。

④奈何:为什么。穷:竭尽。穷金玉:用尽所有的金玉来装饰。雕刻;指雕刻佛像和装饰庙宇。以为尊:以此来尊崇佛教。

⑤云构:指新建庙宇高峻华丽。山林尽:山上的林木都被砍光了。瑶图:装饰精美的佛塔。翠:翡(fěi匪)翠,绿色的玉石。烦:多。

⑥鬼工:形容建造工艺精巧,只有鬼神才能做到。鬼工尚未可:这是更进一层夸张的说法,认为新建的庙宇极为富丽,连鬼神都做不到,何况人力!

⑦夸愚:意思是说,武则天把大兴佛寺,修造佛像这些愚蠢的行为拿来夸耀。矜(jīn今):自夸。矜智:意思是说,把愚蠢之行当作明智之举来自夸。

这是《感遇》三十八首中的第十九首。武则天当政后,指使薛怀义和东魏国寺僧人法明等伪撰《大云经》,说她是弥勒佛降生,应代替唐王朝统治天下。为了达到巩固统治权力的政治目的,武则天尊崇佛教,“敕两京诸州各置大云寺一区,藏《大云经》”(《资治通鉴》卷二○四);又造“夹伫大像,其小指中犹容数十人”(同上卷二○五)。由于大兴佛寺“日役万人,采木江岭,数年之间,所费以万亿计,府藏为之耗竭”(同上)。针对武则天这种竭财以奉佛的行为,陈子昂深为不满,进行揭露。诗的前四句用儒家传统的说法,从正面提出问题,要武则天学古帝尧,不要像桀、纣那样挥霍无度。中间八句用佛教清净慈悲之道来说明穷奢极欲地广建佛寺、塑造佛像,是违反佛教教义的。并以夸张的手法,极力描绘那些富丽豪华的建筑,借以揭露武则天耗费人力物力的罪恶,与前面“瑶台安可论”相照应;同时和“圣人”的“忧济元元”形成强烈对比,进一步突出了主题,增强了批判性。最后两句指出“夸愚”、“矜智”的愚蠢,表明了诗人对崇佛的抨击态度。

朔风吹海树①,萧条边已秋②。亭上谁家子③,哀哀明月楼④。自言幽燕客⑤,结发事远游⑥。赤丸杀公吏⑦,白刃报私仇。避仇至海上,被役此边州⑧。故乡三千里,辽水复悠悠⑨。每愤胡兵入⑩,常为汉国羞。何知七十战,白首未封侯!

①朔风:北风。海树:指渤海附近的树木。

②萧条:树木凋零的样子。

③亭:亭堠(hòu 候),关塞地方的土堡,即哨所。

④楼:指戍楼。

⑥幽燕:今河北省北部和辽宁省西部一带。客:这里就是人的意思,说他生于幽燕。

⑥结发事远游:古人二十岁束发戴上帽子,表示已是成年人。这句是说二十岁就作客远方。

⑦赤丸杀公吏:《汉书·尹赏传》说长安有一群少年杀吏为人报仇,他们事前装上赤、黑、白三色弹丸,各自摸取,得到赤丸的去杀武吏,得到黑丸的去杀文吏。这里指杀他憎恨的官吏。

⑧边州:泛指边远地方。

⑨辽水:即辽河,在今辽宁省。

⑩胡兵:古代对北方少数民族贵族统治者的军队的称呼。

何知七十战:汉朝名将李广身经七十余战,虽有功劳,未能封侯。这里借用李广故事抒发感慨。

陈子昂的《感遇》共三十八首,从所写的内容看,不是同一个时期的作品。作者针对唐代社会现实,有感而发,所以叫做“感遇”。这里选的是第三十四首,它写一个先是游侠,后来作战有功的壮士,未能得到应有的奖赏和重用,寄寓了作者的同情和不平,并对封建社会的埋没人才怀着不满。

本为贵公子①,平生实爱才。感时思报国,拔剑起蒿莱②。西驰丁零塞③,北上单于台④。登山见千里,怀古心悠哉⑤。谁言未忘祸,磨灭成尘埃⑥。

①贵公子:豪富家庭的子弟。

②蒿莱:草野。

③丁零塞:唐朝设置有丁零州,属陇右道月支府,在今西伯利亚叶塞河上游。“塞”在这里是边区的意思。

④单(chán 蝉)于台:故址在今内蒙呼和浩特市的西面。

⑤悠;忧虑。哉;叹词。

⑥祸:指民族间的冲突和战争带来的不幸灾难。这两句说,谁说记住了过去的灾祸呢,它们在漫长的岁月中被逐渐遗忘了。

这是《感遇》的第三十五首,作于武则天垂拱二年(686)。诗中抒写军中生活和感触。当时作者年仅二十六岁,对于自己时代封建统治的当权者能否处理好边塞问题,表示疑虑。这首诗具有慷慨沉郁的特色。