叶赛宁
我不能使那清凉的夜再回来,
我不能看见自己的女友那苗条的身材,
我不能听见那支欢乐的歌,
夜莺在花园里唱,动人心怀。
那春天的夜晚已经飞逝,
你不能说:“等等,再回来”。
萧杀的秋天降临了,
绵绵的雨洒尽无限悲哀。
我的女友正在坟墓中沉睡,
爱情在她的心灵深处掩埋,
秋天的风雨不会惊醒她的梦,
也不会温暖她的血液,还原她的姿态。
那支夜莺的歌终于沉默了,
因为夜莺已飞向海外,
它已不会唱出更动听的歌了,
就像在那清凉的夜里婉转低徊。
往日的亲密与欢乐已飞得远远,
那些日子过得多么畅快,
心中的感情变冷了,
啊,过去了的——永不再来!
(佚名译)
诗人小传
叶赛宁像
叶赛宁(1895—1925),俄罗斯著名抒情诗人。出身农家。11岁赴莫斯科,当过店员和工人。1917年二月革命后加入左翼社会革命党人的战斗队。1916年出版第一本诗集《扫墓日》。曾创作长篇诗剧《普加乔夫》,诗歌《同志》、《列宁》、《宇宙的鼓手》等歌颂革命。1919年后成为重要的意象派诗人,注重诗的形式主义,其组诗《小酒馆的莫斯科》表现出颓废情绪。1922年与美国舞蹈家邓肯结婚并离开苏联,离异后回国。1925年出版歌颂革命和社会主义建设的诗集《俄罗斯与革命》、《苏维埃俄罗斯》。1925年曾因神经错乱住院治疗,同年12月27日在列宁格勒旅馆中自杀身亡。他的诗饱含爱国之情,真挚清新、想象力丰富,长于描绘自然景色,音乐性较强。
品茗赏诗
离开农业文明进入都市的叶赛宁,他眼里的都市文明与他的精神世界格格不入。因此,他长久地处于一种悲观和绝望的情绪中,对已远离自己的事物眷恋不已,难以正视现实。在诗人的笔下,那些被怀念和眷恋的事物中没有一点城市的影子,有的只是纯朴的乡村田园风光。
“我不能使那清凉的夜再回来/我不能看见自己的女友那苗条的身材/我不能听见那支欢乐的歌/夜莺在花园里唱,动人心怀。”这是叶赛宁对古老宁静的田园生活唱出的挽歌。
“那春天的夜晚已经飞逝/你不能说:‘等等,再回来’。/萧杀的秋天降临了/绵绵的雨洒尽无限悲哀。”在诗人看来,眼前的现代文明,都是那些已消失的美好事物的坟墓,诗人内心充满了悲伤与绝望。
“我的女友正在坟墓中沉睡,爱情在她的心灵深处掩埋,秋天的风雨不会惊醒她的梦,也不会温暖她的血液,还原她的姿态。”诗人觉得纯洁的情感已死亡,绝对不可能再回来,这是人类无法挽回的损失,是一种永久的失落。当一切都平静下来时,“欢欣的体验”已不存在,感情也已冰封。