狄金森
灵魂选择自己的伴侶,
然后,把门紧闭,
她神圣的决定,
再不容干预。
发现车辇停在她低矮的门前,
不为所动,
一位皇帝跪在她的席垫,
不为所动。
我知道她从一个民族众多的人口
选中了一个,
从此封闭关心的阀门,
像一块石头。
(江枫译)
诗人小传
狄金森(1830—1886),美国著名女诗人。她出生于美国东部小城阿默斯特的一个高贵之家。家中那栋高大的红砖房几乎是她永远的生活背景。狄金森就是在她家乡的青山绿水中,在她浸润一生的街道之间逐渐培育出了动人的诗情。狄金森一生仅有的一次远行却给她带来了终生的痛苦——在去华盛顿的途中,她邂逅牧师查尔士·沃兹华斯。两人相恋,沃兹华斯已有妻室,他在与狄金森保持了近10年的通信后,最终音讯全无。狄金森从此性格更加内向,几乎不愿与任何人交往。1886年,独居了20多年的狄金森平静地离开了人世。狄金森生前仅发表8首诗作。1890年,她的诗集被整理出版,开始在世界上广为流传。
品茗赏诗
灵魂选择了自己的伴侣,就关上门,坚定地守着自己的决定。诗人谨守着自己的灵魂,守着生命的风景、信念。爱情是义无反顾的,爱上一个人,就坚定地将自己的灵魂和生命一并托付给对方。
但是,爱情并非十全十美,她会经常受到来自外部因素的影响。“车辇停在她低矮的门前”,“一位皇帝跪在她的席垫”上,暗示外部因素的纷繁和干扰力量的强大。然而,灵魂坚定而不为所动!
诗人还用平静的语气再说一遍:“不为所动。”诗人要表明自己的决定是在理智的情况下作出的。诗人的爱情是坚定的,是灵魂的冷静选择,从众多的人口中选中一个自己的伴侣。自此,灵魂就关闭了阀门。
诗歌表达精练,意蕴浓缩,有深长的言外之意。诗中,皇帝的跪伏、石头等简明意象的使用,都表明了诗人的不为所动的坚定决心。那简洁有力的语言有着极大的感染力,那简单冷清的情景给人很多想象。这也使得诗歌独具魅力,得以在世界上广泛流传,深深地打动着读者的心。