The young are not always with their bow bent.
青年人不恋家。
Young cocks love no coops.
青年人和老年人之间有代沟。
The young and the aged will never agree.
Youth and age will never agree.
青年人认为老年人愚蠢,老年人明白事实正好相反。
Young men think old men fools; old men know young men are.
轻悲讲出来,巨悲反沉默。
Small sorrows speak, great ones are silent.
情况错综复杂。
There are wheels within wheels.
请鬼容易送鬼难。
The devil may get in by the keyhole, but the door won’t let him out.
穷人的眼泪造就了富人的快乐。
The pleasures of the rich are bought with the tears of the poor.
求人不如求自己。
The best place to find a helping hand is at the end of your own arm.
求神不如求自己。
We must not lie down, and cry, God help us.
劝人最容易。
Nothing is given so freely as advice.
缺席者就有错。
The absent are always in the wrong.
让女人变傻的办法,就是称赞她美丽。
The way to make a woman a fool is to commend her beauty.
热情犹如长了翅膀,来去都快。
Zeal has wings.
人才未使用时难分高低。
When candles are out all cats are grey.
人倒了霉,喝凉水都塞牙缝。没有了黄油,面包都粘牙。
No butter will stick to his bread.
人多反坏事。
Too many cooks spoil the broth.
Where there are too many cooks, the oup will be too salty
人多好尽兴,人少好吃饭。
The more merrier, the fewer the better cheer.
人多意见多。
So many men, so many mind / censures / opinions.
人逢喜事精神爽。
The heart’s mirth does make the face fair.
The joy of heart makes the face merry.
人间天堂是爱和纯洁的结合。
There is no paradise on earth equal to the union of love and innocence.
人尽其才,物尽其用。
The right man in the right place / post.
人懒嘴都不懒。
The tongue of idle persons is never idle.
人们顶礼膜拜朝阳而非落日。
More worship the rising than the setting sun.
人前诉烦恼,烦恼一半消。
A trouble shared is a trouble halved.
人穷志短。饥肠辘辘顾不上体面。
Sharp stomachs make short graces.
人人都挑最好的。
They choose none but the best.
人人都有获利的机会。
The sea has fish for every one.
人若有理智,说话会谨慎。
Take care of the sense, and the sounds will take care of themselves.
人是衣裳马是鞍。
Apparel makes the man.
Clothes make the man.
Fair feathers make fair fowls.
Fine clothes make the man.
Fine feathers make fine birds.
The garment makes the man.
The tailor makes the man.
Trim up a hedgehog and he will look like a lord.
人睡着了,总是最好的人。
You are always best when asleep.
人微言轻。
Poor men’s words have little weight.
认为自己最没用的人并非最没用。
No man is the worst for knowing the worst himself.
任何困难总有解决办法。
Sailors have a port in every storm.
肉包子打狗,有去无回。别派猫取猪油。
Send not a cat for lard.
肉体可以被征服,但征服不了人的心。
You may force a man to shut his eyes, but you cannot make him sleep.
如果胡须能说明问题,山羊也可布道了。
If the beard were all, the goat might preach.
如果有人相信,谎言也会变成真。
A lie becomes truth when one believes it.
撒米是为期盼降幅,抛鞋是为期盼降子。
Rice for good luck, bauchles for bonny(胖乎乎的)bairns(小孩儿).
三个女人一台戏。
Three women and a goose make a market.
Where threr are women and geese, there wants no noise.
三个人对保密来说太多,对娱乐来说太少。
Three are too many to keep a secret, and to few to merry.
三人知,天下晓。
Threw know it; all know it.
What is known to three is known to everybody.
What three know, everybody knows.
三人知晓,秘密难保。
A secret between more than two is no secret.
杀鸡取卵无远见。
He that burns his house warms himself for once.
If you sell the cow, you sell her milk too.
Kill the goose that lays the golden eggs.
Burn not your house to rid it of the mouse.
To kill the goose that lays the golden eggs.
杀鸡焉用宰牛刀。
Send not for a hatchet with which to break open an egg.
沙发是懒人的监狱。
The couch is the idle man’s prison.
山水紧相连。
A mountain and a river are good neighbors.
善言就是最好的音乐。
The voice is the vest music.
伤疤不能揭。不要重提伤心事。
Scars should not be fair handled.
伤口有愈日,伤疤无消时。
Though the wound / sore be healed, yet a scar remains.
伤心旧事别重提。
When sorrow is asleep wake it not.
上帝照顾弱者。
To a close shorn sheep, God gives wind by measure.
上帝捉弄人。
The gods send nuts to those who have no teeth.
少许愿,多做事。
Promise little but do much.
身高马大不一定最有用。
The greatest crabs are not all the best.
身历其境胜读一切游记。
To see for oneself is worth all the books of travel.
生气不可过夜。勿留旧怨。
Let not the sun go down upon your wrath(盛怒). (圣经)
生长于荫处的果子熟不透。
Fruit ripens not well in the shake.
圣诞一年只一度。
Christmas comes but once a year.
胜利将至。
See land.
施恩于老少,别指望回报。
Kindness is lost that’s bestowed on(赠与)children and old folks.
施舍穷不了施舍人。
Alms(善举)never make poor.
狮皮从不贱。
The lion’s skin is never cheap.
狮以爪出名。
The lion is known by his claws / paws.
You may know the lion by his paws.
狮子没有画上的凶猛。
The lion is not so fierce as he is painted.
时代不同,风俗有异。
Other times, other manners.
时过境迁。
There are no birds of this year in last year’s nests.
时运不佳,事不得意。
No longer pipe, no longer dance.
世界就像个车轮,周而复始。
The world is a wheel.
世界就像个旅馆,死亡是旅程的终了。
The world’s an inn and death the journey’s end.
世界就像个梯子,有人上来,有人下去。
The world is a ladder for some to go up and some down.
世界就像个舞台,人人都尽力,人人都分享。
The world’s a stage, each plays his part and takes his share.
世界属于会享受它的人。
The world is his who enjoys it.
世界属于精力旺盛的人。
This world belongs to the energetic.
事出有因。
Every why has a / its wherefore.
事出有因。牛犊淹死之地必有水。
There was aye some water where the stirk drowned.
事后诸葛亮。
When a thing is done advice comes too late.
事情不像人们说的那样坏。魔鬼不像画的那样黑。
The devil is not so black as he is painted.
事情搞砸了。
The fat is in the fire.
事物的实用重于精美。
Utility should go before refinement.
事与愿违。
Hell / The road to hell is paved with good intentions.
瘦死的骆驼比马大。
An old eagle is better than a young crow / sparrow.
书呆子是最大的傻瓜。
Learned fools are the greatest fools.
No one is so foolish as the learned fool.
疏忽招盗贼。
Opportunity makes the thief.
The back door robs the house.
The hole calls the thief.
熟视无睹,见怪不怪。
One has lived too near a wood to be frightened by owls.
谁都不要做不可能的事情。
No one is bound to do impossibilities.
谁都觉得自己比别人强。(剑桥代表队穿浅蓝,牛津代表队穿深蓝)
He is in his better blue clothes.
水手周游世界,只是走马观花。
Sailors go round the world without going into it.
说不好就别说。
Say well or be still.
说曹操,曹操到。
Speak / Talk of the devil and he will appear.
Speak of angels and you will hear their wings.
Talk of an angel and you’ll hear his wings.
Talk of the evil, and he is sure to appear.
Think of the devil and he’s looking over your shoulders.
To mention the wolf’s name is to see the same.
说服胜于压服。
Persuasion is better than force.
说服用语言胜过用棍棒。
People are more convinced by words than by blows.
说和做是两回事。
To say is one thing; to do is quite another.
四肢发达,头脑简单。多了大力士参孙的力气,少了智者所罗门的智慧。
There is more of Sampson than of Solomon in him.
太岁头上动土。老虎嘴上拔牙。
Beard the lion in his den(兽穴).
逃掉的老鼠不会再轻易上钩。
The escaped mouse ever feels the taste of the bait.
替人掌烛都不配。
This player can’t hold a candle to that one.
天鹅将死歌声妙,人之将死言必善。
The swan sings before death.
The swan sings when death comes.
天平区分不了金与铅。
The balance distinguishes not between gold and lead.
天生的傻瓜无可救药。