译文
黄石公说:“品行端正,为人清正廉洁的人,不要用高官厚禄去召唤他;坚守气节的人,不能够用威权或酷刑威胁他。要想让清正廉洁的人依附过来,必须对他以礼相待;想要守气节的人依附过来,必须用仁道大义感召他。”怎么证明这个道理呢?从前,郭隗游说燕昭王时说:“能够称帝的人都是重用老师的,能够称王的人重用朋友,能称霸的人重用自己大臣,国家将要灭亡的君主重用仆役。如果君主能降低自己身份礼遇、侍候有才能的士人,面北拜其为老师,那么比自己强百倍的人都会被招揽过来;如果君主能主动地与人接近,肯定别人的长处,虚心向别人请教,然后恭恭敬敬地听人解答,那么比自己强十倍的人就会被招揽过来;别人去招揽人才,你也去,那么招来的人才和你的能力差不多;高高地倚靠在椅子上,对人指手画脚、态度傲慢,如果这样,就只能招来干杂活的厮役类的人;如果君主骄傲蛮横,脾气暴躁,经常对人训斥叫骂,那么就只能招来奴婢类的人。”以上就是古代人招贤纳才的规律和方法。
原文
黄石公曰:“礼者,士之所归;赏者,士之所死。招其所归,示其所死,则所求者至矣。”何以明之?魏文侯太子击礼田子方①,而子方不为礼,太子不悦,谓子方曰:“不识贫贱者骄人乎?富贵者骄人乎?”子方曰:“贫贱者骄人耳。富贵者安敢骄人!人主骄人而亡其国,大夫骄人而亡其家,贫贱者若不得意,纳履而去,安往而不得贫贱乎?”
宋燕相齐,见逐罢归,谓诸大夫曰:“有能与我赴诸侯乎?”皆执杖排班,默而不对。燕曰:“悲乎!何士大夫易得而难用也。”陈饶曰:“非士大夫易得而难用,君不能用也;君不能用,则有不平之心。是失之于己而责诸人也。”燕曰:“其说云何?”对曰:“三升之稷,不足于士,则君雁鹜有余粟,是君之过一也;果园梨栗,后宫妇女以相提挃,而士曾不得一尝,是君之过二也。绫纨绮縠,美丽于堂,从风而弊,士曾不得以为缘,是君之过三也。夫财者,君之所轻;死者,士之所重。君不能行君之所轻,而欲使士致其所重,譬犹铅刀畜之,干将用之,不亦难乎?”宋燕曰:“是燕之过也。”
注释
①田子方:战国时人,子贡弟子。与子夏、段干木同被魏文侯礼遇。
译文
黄石公说:“以礼相待,能使士人归附过来;用赏,能使士人不怕牺牲。用礼仪招揽士人,用赏赐指出他要效命之处,则想要的人才就会纷至沓来。”怎么能证明这个道理呢?魏文侯太子击向田子方行礼,而田子方却不还礼,太子击很不高兴,对田子方说:“不知道是贫贱的人傲慢无礼还是富贵的人傲慢无礼?”田子方说:“贫贱的人能够在别人面前傲慢无礼。富贵的人怎么敢在对人傲慢无礼呢!国家之主如果对人傲慢无礼会导致国家的灭亡,大夫对人骄傲无礼就会让封地灭亡,贫贱的人如果有不满意,穿上鞋就走,难道到哪里还得不到贫贱吗?”
宋燕在齐国任宰相,被罢官而回家,对手下的大夫们说:“谁愿意和我一块去见诸侯?”大夫们都执杖排列在那里,默不做声。宋燕说:“悲哀啊!为什么士大夫容易得到却又这么难用呢。”陈饶说:“并不是士大夫容易得到而难以使用,是您不会使用。您不会使用,心里就会愤愤不平。这本是自己的错误,自己却还不知道,还要以此去责备别人。”宋燕说:“为什么这么说呢?”陈饶回答说:“用三升米,不足以养一个士人,而您的鸭鹅吃米时还会有剩余,这是您的第一个过错;果园中的果子很多,后宫的妇女们可以用果子投掷打闹,而士大夫们却没有尝过一口,这是您的第二个过错;您的殿堂用绫罗绸缎装饰,见风被吹破,可是士大夫们却和这些东西无缘,这就是您第三个过错。财物,本是君王应该轻视的东西,而为人效死卖命是士大夫非常重视的事情。做君王的重视自己本该轻视的东西,而却又要求士大夫践行自己最为看重的为人效命的职责。这就像是把士人当钻刀收藏着,却希望使用他们时,他们能发挥宝剑的作用。这难道不是很难办的事情吗?”宋燕说:“是我的过错。”
原文
语曰:“夫人同明者相见,同听者相闻。德合则未见而相亲,声同则处异而相应。”韩子曰:“趣舍同则相是,趣舍异则相非。”何以明之?楚襄王问宋玉曰①:“先生其有遗行欤?何士人众庶不誉之甚?”宋玉曰:“夫鸟有凤而鱼有鲸。凤皇上击九万里,翱翔乎窈冥之上;夫蕃篱之②,岂能与料天地之高哉?鲸鱼朝发于昆仑之墟③,暮宿于孟津④;夫尺泽之鲵,岂能与量江海之大哉?故非独鸟有凤而鱼有鲸,士亦有之。夫圣人瑰琦意行,超然独处。夫世俗之民又安知臣之所为哉?”
注释
①宋玉:又名子渊,战国后期楚国辞赋家,相传是屈原的学生,作品有《九辨》等。②(yàn):古同鴳。一种鸟。形似鹌鹑而较小。③昆仑之墟:这里指黄河的源头。④孟津:黄河津渡口,在今河南孟津东北。
译文
古语说:“人的视力同样的明亮,才能看到同样大小的东西,人的听力相当,才会听到同样大小的声音。品德相合的人,即使不见面也感到很亲近;声音相同,即使不在同一个地方也能相互感应。”韩子说:“志趣取舍相同的人会相互认可,志趣取舍不同的人就会相互排斥。”如何来说明这个道理呢?楚襄王问宋玉说:“先生莫非也有做得不好的地方吗?为什么百姓都特别不欣赏您呢?”宋玉说:“鸟中有凤凰,鱼中有鲸鱼。凤凰能冲到九万里的高空,翱翔在冥冥的太空之中;飞绕在篱笆间的雀又怎么能料想到天空的高远,大地的宽广呢?鲸鱼早晨从昆仑山出发,晚上就可以到达孟津;河泽中的小鲵,怎么能敢去度量江海的广大?”所以不仅仅在鸟类中有凤凰,鱼类中有鲸鱼,士人中也有非同寻常的杰出之人。圣人有超出常人奇异的思想和行为,他们脱离世事离群索居,世俗百姓又怎么能明白我的所作所为呢?”
原文
语曰:“知人未易,人未易知。”何以明之?汗明说春申君①,春申君悦之。汗明欲谈,春申君曰:“仆已知先生意矣。”汗明曰:“未审君之圣孰与尧。”春申君曰:“臣何足以当尧。”汗明曰:“然则君料臣敦与舜。”春申君曰:“先生即舜也。”汗明曰:“不然。臣请为君终言之。君之贤不如尧,臣之能不及舜。夫以贤舜事圣尧,三年而后乃相知也。今君一时而知臣,是君圣于尧而臣贤于舜也。”
注释
①春申君:黄氏,名歇,战国时期楚国贵族,著名的政治家、军事家。曾任楚相,游学博闻,善辩。
译文
古语说:“认识了解一个人不容易,人也不容易被人了解。”怎么证明这个道理呢?汗明游说春申君,春申君很高兴。汗明正要说话,春申君说:“我已经知道先生你的来意了。”汗明说:“我不知道您和尧谁更圣明。”春申君说:“我怎么能和尧相比呢。”汗明说:“那我和舜相比呢?”春申君说:“先生可以和舜相比。”汗明说:“不是这样的,请让我把话说清楚。您的圣贤比不上尧,我的能力比不上舜。圣贤的舜辅佐圣明的尧,历经三年,他们之间才互相了解。而您能够在这么短的时间里就能了解我,说明您比尧要圣明,而我贤于舜。”
原文
《记》曰:“夫骥惟伯乐独知之,若时无伯乐之知,即不容其为良马也。士亦然矣。”何以明之?孔子厄于陈、蔡①,颜回曰:“夫子之德至大,天下莫能容。然夫子推而行之,世不我用,有国者之丑也。夫子何病焉?”《穀梁传》曰②:“子既生,不免乎水火,母之罪也;羁冠成童,不就师傅,父之罪也;就师学问无方,心志不通,身之罪也;心志既通,而名誉不闻,友之罪也;名誉既闻,有司不举,有司之罪也;有司举之,王者不用,王者之过也。”
注释
①陈、蔡:均为古国名,在今河南、安徽一带。②《穀梁传》:即《穀梁春秋》,《春秋》三传之一。它是一部对《春秋》的注解,传说是孔子的弟子子夏口述内容,穀梁赤记录完成的。
译文
《礼记》中说:“像骐骥这样的千里马只有伯乐能够辨识它,如果没有伯乐这样有辨识能力的人,世人就不会把它当成千里马来对待,士人也是这样。”怎么能证明这个道理呢?孔子被困在陈、蔡,孔子的弟子颜回说:“您老的品德操行是多么的高尚,可是天下之大,竟然没有您的立锥之地。但是,您依然坚持推行,世人却不采用您的治国思想,是作为国君的耻辱,您有什么过错呢?”《穀梁传》中说:“当孩子出生之后,遭受了水火灾祸,这是做母亲的过失;孩子在童年时不能上学,这是做父亲的罪过;上学之后,学习没有方法,没有远大的志向,心智不通,这是自身的过错;心性志气都已经开通,而没有什么名声,鲜为人知,这是做朋友的过失;虽然名誉已经享誉四方,但是没有部门举荐他,这是有关部门的过错;被有关部门举荐,而君王却将他闲置,不任用他,这是做君王的失误。”