书城文化国学名句一本通(超值金版)
20156200000049

第49章 诗学名句——星海璀璨(8)

【译文】一生就像漂泊的白云流离不定,连一个固定的居所也没有;穷愁潦倒如影随形,总是与自己相随相伴。

生民有恨将谁诉,花木无情只自红。(出自李咸用《春日喜逢乡人刘松》)

【译文】统治者对人民生活漠不关心,故而苦恨无处可诉;而花木也是冷酷无情,只知年年岁岁,自开自落,不问人间之事。

去日儿童皆长大,昔年亲友半凋零。(出自窦叔向《夏夜宿表兄话旧》)

【译文】夜里窗外细雨霏霏,似人泣诉;此刻诗人与表兄相逢,千言万语难尽如烟往事。不禁感慨万分:过去的孩子如今已长大成人,昔日的亲朋好友近半已过世。真是光阴似箭,人生如梦啊!

去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。(出自《崔护《题都城南庄》)

【译文】去年的今天,就在这长安南庄的一户人家门口,我看见那美丽的面庞和盛开的桃花互相映衬,显得分外绯红。时隔一年的今天,故地重游,那含羞的面庞不知道去了哪里,只有满树桃花依然是旧样,笑对着这和煦的春风!

目随鸿雁穷苍翠,心系溪云任卷舒。(出自武元衡《春暮郊居寄朱舍人》)

【译文】目光随着高空鸿雁消失于苍翠的远山,心随着溪云一起舒卷飘游。

自家夫婿无消息,却恨桥头卖卜人。(出自施肩吾《望夫词》)

【译文】思妇独处深闺,思夫之情梦魂萦绕。不禁来到桥头让卖卜人占卜,夫君何日能返回家中?不料还无夫君返回的消息,不禁迁怒于卖卜之人。

自是离人魂易断,落花芳草本无情。(出自李中《赠别》)

【译文】落花芳草这些本来是没有感情的事物,因离人和文人墨客们离愁别恨的感染,也变得凄凄惨惨、悲悲切切,让人惨不忍睹了。

自怨愁容长明镜,悔教征戍觅封侯。(出自李频《春闺怨》)

【译文】夫婿边塞觅取功名,思妇闺内愁损颜容,日日照镜,因而悔恨当初不该让夫婿觅取功名。

江山不管兴亡事,一任斜阳伴客愁。(出自包佶《再过金陵》)

【译文】江山不会管人世的盛衰兴亡,这些无穷的往事只能增添后人吊古伤今的愁情。

行人莫听宫前水,流尽年光是此声。(出自韩琮《暮春滻水送别》)

【译文】宫前流水最清楚宫中发生的一切,仿佛流水声时时刻刻向你诉说宫中旧事。因此,行人啊不要听宫前的流水声,它会触发你对宫中往事的想象。

年年岁岁花相似,岁岁年年人不同。(出自刘希夷《白头吟》)

【译文】年年岁岁冬去春来、花开花落何其相似,然而年年岁岁随着岁月的流逝观花赏景的人却不相同,有的人衰老难以行动,有的人远隔天涯,有的人已离开了人世。

年年花落无人见,空逐春泉出御沟。(出自司马扎《宫怨》)

【译文】传说唐代宫女在红叶上题诗,放入御沟流出宫外,被人拾得,最后可与其结为夫妻。这首诗则另是一番景象:年年花落却无人题诗因而也无人拾得,花叶空自从御沟中流出追逐春泉而去。

如今年事无筋力,犹倚营门数雁行。(出自令狐楚《少年行》)

【译文】侠义少年到如今虽然年老体衰,但仍雄心不减当年,还在靠着军营之门数着高空的雁行。

如今再到经行处,树老无花僧白头。(出自王播《题木兰院二首》)

【译文】三十年前,诗人家贫,曾来木兰院随僧就餐,僧人厌恶他,常常饭后击钟,害得他吃不上饭。三十年后,作者身居高官,重来此地,寺院僧人已非往昔,大多白发苍苍;树木也因年久而不再开花,故写此诗。一则讥讽僧人的势利,二则感叹时光易逝,重游故地,一切已非往昔。

红叶下山寒寂寂,湿云如梦雨如尘。(出自崔橹《华清宫二首》)

【译文】秋日的华清宫枫叶纷纷被寒风吹落,带着寒气飘零山下;空中潮湿的云团仿佛如襄王梦中的行云,雨水也如同尘土飞扬。

关月几时干客泪,戍烟终日起乡愁。(出自吴融《坤维军前寄江南弟兄》)

【译文】因为战乱频仍,终日烽烟滚滚,人们只得背井离乡,作客异地,到处是生离死别的景象:人们只能面对关山明月,泪流满面,空寄相思之情。

安得妾身今似雨,也随风去与郎同。(出自晁采《雨中忆夫》)

【译文】春雨霏霏洒落窗前,思念夫君还在远方作客。思妇忽发奇想:哪能使我今日也变成丝丝细雨,随着春风吹送与郎君相会呢?

朱门几处看歌舞,犹恐春阴咽管弦。(出自李约《观祈雨》)

【译文】天逢大旱,桑树无叶,黄土生烟,老百姓正笙歌箫鼓在水庙中迎接龙王,祈祷老天下雨。然而居住在红漆大门里的豪门贵族,却在轻歌曼舞,还害怕因春雨潮气使管弦之声涩咽,不再清脆悦耳。

尽日樽前谁是客,秋山含水有清辉。(出自陆希声《清辉堂》)

【译文】诗人寄情山水,依山而居,无闹市之喧杂,无俗客之骚扰,整日与美酒相伴,面对秋山秋水辉映,自觉其乐无穷。

尽日问花花不语,为谁零落为谁开。(出自严恽《落花》)

【译文】整日问花花却不语,不知花为谁盛开又为谁飘零呢?

当年未嫁还忧老,终日求媒即道狂。(出自李山甫《贫女》)

【译文】贫女因生活所迫,年轻时整日劳作,错过了婚嫁时光。而今年龄已大,整日托媒解决自己的婚姻大事,又被别人讥讽为疯了一般。

似把剪刀裁别恨,两人分得一般愁。(出自姚合《惜别》)

【译文】离别之时,两人依依不舍,恰似剪刀把离恨相裁,每人分得一半而去。

多情只有空庭月,犹为离人照落花。(出自张泌《寄人》)

【译文】诗人永远忘不了那个“人约黄昏后,月上柳梢头”的美好夜晚,他与美人相聚在曲廊回合的地方,梦中也常常梦见与美人相见时的快乐情形。然而如今明月依旧,好景难再,多情的人仿佛无情再难看到,无情的月亮却显得格外多情,还在为离别之后的人照着落花。

冲天香阵透长安,满城尽带黄金甲。(出自黄巢《不第后赋菊》)

【译文】等到九月九日重阳节时,菊花浓郁的香气充满长安,满城都是犹如戴着黄金盔甲的菊花。

灯前一觉江南梦,惆怅起来山月斜。(出自韦庄《含山店梦觉作》)

【译文】作客他乡,思乡怀乡之情无时不在。刚刚合眼,灯还未灭,就梦到了故乡江南。醒来后山头明月已经西斜,只身孤影,见不到故乡美景,不觉惆怅。

妆罢低声问夫婿,画眉深浅入时无。(出自朱庆余《近试上张籍水部》)

【译文】朱庆余应试之前,为得到水部郎中张籍提携而写此诗。诗中他把自己比作一位新婚女子,把张籍比作夫婿。两句是说,女子化妆好后低声问丈夫,画眉是深是浅、入时不入时?暗喻自己的文章能否得到主考官的赏识,自己还没把握。

同来望月人何处?风景依稀似去年。(出自赵嘏《江楼旧感》)

【译文】独登高楼,月光如水,思绪纷纷。昔日一同登楼望月的人如今哪里去了呢?风光景物大略还与去年相同,景在而人非,令人感慨无穷。

曲终人不见,江上数峰青。(出自钱起《省试湘灵鼓瑟》)

【译文】作者参加考试,试题为《湘灵鼓瑟》,乃写就此诗。两句描绘湘灵鼓瑟的高雅技艺:一曲终了,看不到鼓瑟的人,只有湘水边几座青山静静矗立。据说主考官对此句大为欣赏,以为有鬼神相助。

曲径通幽处,禅房花木深。(出自常建《题破山寺后禅院》)

【译文】弯曲的小路通向幽静之处,茂盛的花木掩映着禅房。描写寺院的寂静美好。

花枝入户犹含润,泉水侵阶乍有声。(出自武元衡《南徐别业早春有怀》)

【译文】描写春日别墅风光:盛开的花枝一直长到屋内,看上去格外鲜嫩;清冽的泉水浸没了台阶,发出清脆悦耳的声音。

花间数杯酒,月下一张琴。(出自刘禹锡《罢郡归洛阳闲居》)

【译文】描写洛阳闲居的生活情趣:花间开怀畅饮,月下弹琴遣兴。

花前独立无人会,依旧去年双燕来。(出自赵嘏《遣兴》)

【译文】花前独立,暗喻其心事重重,却无人理会。想必去年今日,双双共赏花木;然而去年的燕子依旧归来,人却杳无音信。

花落昭阳谁共辇,月明长信独登楼。(出自翁绶《婕妤怨》)

【译文】落花又飘谢在昭阳殿前,而今再难与皇帝共辇。月光照耀孤寂的深宫,独自登上高楼,幽思无穷。昔日得宠时如众星捧月,有多少人羡慕,今日却独处长信宫,茕茕孑立,形影相吊,顿觉幽怨无穷。

但看古来歌舞地,惟有黄昏鸟雀悲。(出自刘希夷《白头吟》)

【译文】你看古代轻歌曼舞的繁华胜地,而今只剩下黄昏时鸟雀悲啼,一片凄惨景象。形容繁华易散、富贵无常。

芳树无人花自落,春山一路鸟空啼。(出自李华《春行寄兴》)

【译文】万紫千红的春日花树无人欣赏,花瓣独自飘落;初春的小路上山花烂漫,只有山鸟空自鸣啼。

芳尊有酒无人共,日暮看山还独归。(出自赵嘏《南园》)

【译文】独游南园落花飘飞,尽管有美酒却无人共饮。傍晚观山还是独自归来。有好酒却无人共饮,顿觉索然无味;有好景而无人共赏,也无兴趣观赏了。

何处相逢话心地,月明身在磬声中。(出自赵嘏《宿僧舍》)

【译文】夜宿僧舍,明月高悬,磬声悠扬,与僧相逢,坦然心迹,岂不快哉!一片悠闲情趣。

君心若车千万转,妾身如辙遗渐远。(出自张祜《车遥遥》)

【译文】丈夫如车千转万转越走越远,妾身就如车辙却越离越远了。比喻丈夫离家远去,慢慢忘掉了妻子。

闲寻竹寺听啼鸟,吟倚红楼恋落晖。(出自李中《献中书汤舍人》)

【译文】悠闲地散步在长满竹子的寺院,听着鸟啼,倚着红色楼栏吟诵诗篇,凝望着落日的余晖。

良人一夜出门宿,减却桃花一半红。(出自施肩吾《佳人览镜》)

【译文】丈夫外出一夜未归,美人照镜一看,桃花般的颜容已减掉一半光彩。

每闻别雁竟悲鸣,却叹金笼寄此生。(出自秦韬玉《鹦鹉》)

【译文】鹦鹉本应在大漠陇山自在生活,却不料因羽毛美丽、善能学舌被关在金笼里,供人观赏,了此一生。谁又能体会到鹦鹉的悲苦呢?它们每听到鸿雁高空而过就触景伤情,悲鸣不已,感叹自己不能像大雁那样自在飞翔,却要在笼中度此一生,怎能不悲苦万分呢!

青春半是往来尽,白发多因离别生。(出自刘沧《送友人下第归吴》)

【译文】光阴多半是因为来来往往而消耗尽了,满头白发则因离别而生。古时交通不便,人们把生命的不少时间都消耗在旅途中,长期的羁旅愁思把人们折磨得白发苍苍。

夜夜遥遥徒相思,年年望望情不歇。(出自宝月《行路难》)

【译文】描写思妇对征夫的绵绵相思之情:每夜遥望不得相见,年年岁岁相望永不停歇。

试上铜台歌舞处,惟有秋风愁煞人。(出自张说《邺都引》)

【译文】登上当年歌舞繁华的铜雀台旧址,只有萧瑟的秋风令人愁肠欲断。

美人一曲成千赐,心里犹嫌花样疏。(出自李询《赠织锦人》)

【译文】织女们机声轧轧从早到晚眼花力尽也得不到什么报酬,而美人高歌一曲就得到成千锦缎的赏赐,美人还嫌锦缎上的花样太少!

空馆相思夜,孤灯照雨声。(出自李群玉《寄韦秀才》)

【译文】空寂孤独的旅馆里相思难眠,屋内孤灯耿耿,屋外雨声淅沥不止。

征人望乡思,战马闻鼙惊。朔风悲边草,胡沙暗虏营。(出自鲍君徽《关山月》)

【译文】在塞外征战的军人总是思念着家乡,久经沙场的战马只要一听到战鼓声就警觉起来。寒风吹动着边塞的野草发出阵阵悲鸣声,胡地风沙遮天蔽日使敌人的营房也昏暗起来。

昔时青楼对歌舞,今日黄埃聚荆棘。(出自李峤《汾阳行》)

【译文】过去这里曾经是歌女舞伎出入的繁华场所,今日却黄沙飞扬、荆棘丛生,凄凉满目。

居高声自远,非是藉秋风。(出自虞世南《蝉》)

【译文】秋蝉所居之处高,所以声音自然传得远,而不只是凭借秋风来传送。

宛转蛾眉能几时,须臾白发乱如丝。(出自刘希夷《白头吟》)

【译文】温婉随顺的红颜女子青春能保留多长呢?仿佛一会儿工夫,青春就悄然而逝,白发如丝,人老珠黄了。

泪痕不学君恩断,拭却千行却万行。(出自刘氏媛《长门怨》)

【译文】眼泪却不像薄情寡义的君王那样一下子就能断绝,刚刚擦掉千行却又流出万行来。描绘囚居深宫宫女的凄苦情状,谴责君王的薄情寡义。这些宫女们年轻貌美时,君王们把她们视为纵情泻欲的工具,一旦宫女颜老珠黄或君王另有所爱时,就把她们打入冷宫,如同人间地狱,永世不得翻身,整日惟有泪水洗面。

贫交此别无他赠,惟有青山相送君。(出自郎士元《送麹司直》)

【译文】与友人相别无物相赠,惟有青山白云相送与君。

事去千年犹恨速,愁为一日即为长。(出自李益《同崔邠登鹳雀楼》)

【译文】往事已过去千年才觉得太快,愁苦只有一日就会感到太长。

英雄一去豪华尽,惟有青山似洛中。(出自许浑《金陵怀古》)

【译文】那些帝王们已一去再不回还,六朝繁华盛况已荡然无存,只有山川景物同洛阳相似。

凭君莫话封侯事,一将功成万骨枯。(出自曹松《己亥岁二首》)

【译文】人们往往爱高谈阔论将军们封侯立功的事情,但有谁又想到为了将军们的封侯立功,有多少士兵化为枯骨葬身于荒郊野外呢?所以劝你少谈些这种事情,多谈谈那些牺牲了的默默无闻的士兵吧!

帘垂粉阁春将尽,门掩梨花日渐长。(出自李建勋《宫词》)

【译文】姹紫嫣红的春天又要过去,失宠的宫女粉阁垂帘,梨花掩门,在深宫日复一日地煎熬着漫长的白日。宫女们一旦颜老珠黄,君王再不宠幸,一生就只能默默无闻地独处深宫,直至死去。

春来却羡庭花落,得逐晴风出禁墙。(出自刘氏媛《长门怨》)

【译文】伤春悲秋乃人之常情,而对幽禁深宫的宫女来说,却喜欢落花飘零的季节,羡慕那些落花可随春风飘于宫禁之外,而自己却只能永守空宫,只好把心事写在花片上,随水漂出宫外,说不定会遇到心爱之人。

春种一粒粟,秋收万颗子。四海无闲田,农夫犹饿死。(出自李绅《古风》)

【译文】农夫春天种下一粒种子,到秋日收回万颗果实。四海之内没有一块空闲之地,最后农夫还得饿死。

相思一夜梅花发,忽到窗前疑是君。(出自卢仝《有所思》)

【译文】相思之情令人梦魂萦绕,彻夜难眠。到窗前一望梅花已经开放了,那美好的身姿,仿佛是美人来到窗前。

相逢头白莫惆怅,世上无人常少年。(出自周贺《寄潘纬》)

【译文】我们相逢后不要为白发苍苍而忧愁伤感,世上无人能青春永驻啊!

香销南国美人尽,怨入东风芳草多。(出自刘沧《长洲怀古》)

【译文】昔日随隋炀帝龙舟南下的那些美人们,如今早已玉殒香消,化为一堆黄土,想必她们的满腹幽怨已融入春风,化成萋萋芳草。

思君如百草,撩乱逐春生。(出自李康成《自君之出矣》

【译文】思念夫君的情怀啊,就像春日的百草千花,乱纷纷地逐春而生。

残星几点雁横塞,长笛一声人倚楼。(出自赵嘏《长安秋望》)

【译文】描写诗人秋日拂晓登楼所见的景色:残星几点挂在天边,一行大雁飞向南方。忽然一阵笛声划破晨空,依稀可见有人倚楼吹笛。

故国三千里,深宫二十年。一声何满子,双泪落君前。(出自张祜《宫词》)

【译文】宫女被囚居深宫,远离故园三千里之遥。听到《何满子》乐曲后,就情不自禁双泪滚滚。

珊瑚枕上千行泪,不是思君是恨君。(出自刘皂《长门怨》)

【译文】宫女在珊瑚枕头上洒下千万行泪水,那不是思念君王,而是怨恨君王。形容被囚宫人由思到恨的失望心情。她们起初还抱有一线希望,以为君王会回心转意,然而日复一日,年复一年,再看不到君王的踪影,她们的希望彻底破灭了,再不思念君王了,转而怨恨君王。

送君肠断秋江水,一去东流何日归。(出自沈宇《武阳送别》)

【译文】秋日江水浩浩荡荡送君而去,令人愁肠欲断,你就像这东流之水何日才能再相会呢!