书城工具书老外最想和你聊的101个英语话题——流行名人篇
24588600000052

第52章 The music virtuosos 音乐巨匠(4)

他是20世纪的摇滚教父,跨时代的文化偶像。他孕育了年轻一代的梦想、反抗和希望。他有力的呐喊是对旧世界的否决。他赋予他那个时代某种自由的理念。《像一块滚石》、《答案在风中飘荡》、《手鼓先生》、《政治世界》、《重访61号公路》等作品,不仅确立了迪伦在摇滚音乐史的教父级地位,也奠定了他作为20世纪伟大诗人的身份。

鲍勃·迪伦的影响力主要体现在60年代,如果没有迪伦,无疑摇滚乐将走一段弯路,将不会有“披头士”的《佩珀军士》(Sgt。Pepper),不会有“滚石”的《乞丐的宴会》(Beggar’s Banquet),也不会有“乐队”的《来自大平克的音乐》(Music form Big Pink),这就是他的影响程度。他对音乐的最主要的贡献,这点也影响了列侬和麦卡特尼之后的很多歌手,那就是歌词的深刻寓意与音乐成为同等重要的一部分,从他一开始的抗议歌曲,就展示了他的歌词比他的音乐更浪漫、更激动人心。他对工业国家整个一代人的敏感性的形成起了很大的作用,他的音乐对于理解和分析60年代是至关重要的。

Key words & Sentences

关键词句全知道

I’m crazy about Bob Dylan。

我非常喜欢鲍勃·迪伦。

In his next movie the actor will play Bob Dylan。

这位演员将在下一部影片里扮演鲍勃·迪伦。

Bob Dylan released 2 very different-sounding albums this year。

鲍勃·迪伦今年发行了两张乐风截然不同的专辑。

Bob Dylan’s singing voice is very distinctive。

鲍勃·迪伦唱歌的声音非常独特。

It’s a biopic of Bob Dylan。

这是部鲍勃·迪伦的传记片。

Bob Dylan touched a nerve of disaffection。

鲍勃·迪伦触动了对现状不满的神经。

Bob Dylan spoke of civil rights, nuclear fallout, and loneliness。

他唱到民权、核散落物以及孤独。

The actor studied songwriting, guitar and Bob Dylan so he could portray the legendary folk-rocker。

这位演员学习了作曲,吉他,并对鲍勃·迪伦进行了研究,以便自己能扮演这个传奇性的著名摇滚歌星。

Bob Dylan and the Band were tuning up for a concert。

鲍勃·迪伦和美国摇摆乐团正为音乐会用乐器调音。

Bob Dylan: “The records I used to listen to and still love, you can’t make a record that sounds that way。”

鲍勃·迪伦:“我常听的而且一直很喜欢的那些唱片,现在再用那种方式是做不出来的。”

Bob Dylan has sung about wind many times

鲍勃·迪伦演唱过很多与“风”有关的歌曲。

The major characters in the early age of rock music are Elvis Presley, singers and poet Bob Dylan, the Beatles and the Rolling stones etc。

早期的摇滚乐的主要代表人物有艾尔维斯普雷斯利,歌星加诗人鲍勃·迪伦,甲壳虫乐队以及滚石乐队等等。

Bob Dylan and the Jefferson Airplane played folk rock, folk ideas with a rock beat。

鲍勃·迪伦和杰菲逊飞机乐队演奏的民间摇滚将民歌的歌词配上了摇滚节奏。

Bob Dylan’s influence as a singer-songwriter on the development of 20th-century popular music is indisputable。

作为歌手兼词作家的鲍勃·迪伦对20世纪流行音乐的发展所起的作用是毋庸置疑的。

His music is deeply affected by Bob Dylan。

他的音乐深受鲍勃·迪伦的影响。

It is learned that the donor agreed to single people, including the music band U2, the British band Coldplay, U。 S。 folk singer Bob Dylan and British singer Elton John, and so on。

据悉,目前表示同意捐赠单曲的音乐人包括U2乐队、英国酷玩乐队、美国民谣歌手鲍勃·迪伦和英国歌星埃尔顿·约翰等。

Let’s Talk!

开始交流吧!

Mike: What’s this song, sounds good·

麦克:这是什么歌,听着很不错·

Daisy: It’s Bob Dylan’s Blowing in the Wind。

黛西:是鲍勃·迪伦的《随风飘摇》。

Mike: The lyric is very good。

麦克:歌词很不错。

Daisy: The lyrics of his song are all like poems, so he is also called a poet。

黛西:他的歌词都像诗一样,所以他也被称为诗人。

Mike: I like it, are you playing his album·

麦克:我很喜欢,你是在放他的专辑吗·

Daisy: Yes, I have many of his albums。

黛西:是的,我有他的很多专辑。

Mike: Could you lend one to me·

麦克:可以借我一张吗·

Daisy: Of course, this one is my favorite。

黛西:当然,这是我最喜欢的一张。

Mike: Thank you。

麦克:谢谢。

Daisy: I’m glad you like his music。

黛西:我很高兴你喜欢他的歌。

Mike: I like this style, very comfortable to listen to。

麦克:我喜欢这种风格,听起来很舒服。

Daisy: Yes, I do not like hip-hop songs, they are too noisy。

黛西:是的,我不喜欢嘻哈音乐,太吵了。

Mike: I feel the same。

麦克:我觉得也是。

Elvis Presley

埃尔维斯·普雷斯利

英俊不凡的容貌,天赋的音乐灵性,不羁天性而富有感召力的舞台表现力成为猫王的标签,也使他成为世人狂热崇拜的明星。他那一身“猫装”,一对富有传奇色彩的鬓角,一双颇具闺秀神采的大眼睛,特别是每当他演唱到激越之处时,那随歌起舞的、充满性感的扭胯摇摆,就像在人群中扔进了一颗大炸弹,立刻引起歌迷们声嘶力竭的狂叫!他是赋予摇滚乐以生命的人,是摇滚乐史上第一位超级歌星。

About Presley

关于普雷斯利

Elvis Aaron Presley was one of the most popular American singers of the 20th century。 A cultural icon, he is widely known by the single name Elvis。 He is often referred to as the “King of Rock and Roll” or simply “the King”。

Born in Tupelo, Mississippi, Presley moved to Memphis, Tennessee, with his family at the age of 13。 He began his career there in 1954 when Sun Records owner Sam Phillips, eager to bring the sound of African American music to a wider audience, saw in Presley the means to realize his ambition。 Accompanied by guitarist Scotty Moore and bassist Bill Black, Presley was one of the originators of rockabilly, an uptempo, backbeat-driven fusion of country and rhythm and blues。 RCA Victor acquired his contract in a deal arranged by Colonel Tom Parker, who would manage the singer for over two decades。 Presley’s first RCA single, “Heartbreak Hotel”, released in January 1956, was a number one hit。 He became the leading figure of the newly popular sound of rock and roll with a series of network television appearances and chart-topping records。 His energized interpretations of songs, many from African American sources, and his uninhibited performance style made him enormously popular—and controversial。 In November 1956, he made his film debut in Love Me Tender。

Conscripted into military service in 1958, Presley relaunched his recording career two years later with some of his most commercially successful work。 He staged few concerts, however, and, guided by Parker, proceeded to devote much of the 1960s to making Hollywood movies and soundtrack albums, most of them critically derided。 In 1968, after seven years away from the stage, he returned to live performance in a celebrated comeback television special that led to an extended Las Vegas concert residency and a string of profitable tours。 In 1973, Presley staged the first concert broadcast globally via satellite, Aloha from Hawaii, seen by approximately 1。5 billion viewers。 Prescription drug abuse severely compromised his health, and he died suddenly in 1977 at the age of 42。

Presley is regarded as one of the most important figures of 20th-century popular culture。 He had a versatile voice and unusually wide success encompassing many genres, including country, pop ballads, gospel, and blues。 He is the best-selling solo artist in the history of popular music。 Nominated for 14 competitive Grammys, he won three, and received the Grammy Lifetime Achievement Award at age 36。 He has been inducted into four music halls of fame。

普雷斯利以他神一般的魔力,将黑人和白人音乐十分自然地融为一体,并以其独特的夸张、刺激的动作和热情奔放的舞蹈相结合,使摇滚乐成为平民大众喜闻乐见的艺术形式。他在演唱风格、表演技巧和舞台作风等各方面都奠定了现代摇滚乐的基础。他的非凡的艺术天才影响了整整一代流行音乐家。因此,他被誉为“摇滚乐之王”是当之无愧的。他走红 20 多年长盛不衰,被认为是“美国的缩影”。