I’m very happy to tell you that the fashionable dress you designed is very popular and has been accepted by most consumers. Thank you for your efforts to keep up with the new style of our products.
It is our fortune to have you in our company. I wish you great success in the future.
Sincerely,
Wang Tao
General Manager
MA Company
亲爱的刘小姐,
非常高兴地告诉您,由您设计的新服装十分畅销,受到广大消费者认可。感谢您为紧跟产品新样式做出的努力。
有您在我们公司是我们的荣幸。祝您将来更加成功。
真诚的,
王涛总经理
MA公司
Award
给予奖励
Dear all in Sales Department,
From the sales data of last month, we have become a main force in the market. It depends on your collective efforts to our sales achievement. You all have had excellent performances!
You have made great contributions to our company and set a good example to other departments. You each can get a cash prize of $ 1,000
Keep up the good work!
Sincerely,
Black
General Manager
销售部全体员工,
从上个月的销售数据来看,我们已经成为了市场的主力军。这样的销售业绩离不开大家的集体努力。你们的表现太好了!
你们为公司做出了巨大的贡献,同时为其他部门树立了良好的榜样。每人给予1000美元的现金作为奖励。
希望大家继续努力!
真诚的,
布莱克总经理
Criticism &; Censure
批评指责
Dear Mr. Roth,
I have just got the information that MV Company has broken up the cooperation with us. I find that you have exaggerated our delivery speed, which caused delayed delivery and loss of credibility. Now they have turn to somewhere else. You should be responsible for this.
I hope this kind of thing will not happen again.
Yours sincerely,
Yang Peng
General Manager
WD Company
罗斯先生:
我刚刚得知MV公司已经终止了与我们的合作。我发现是你夸大了我方的发货速度,才导致我方延期交货并丧失了信誉。现在他们已经转向其他地方购货。你应该对此负责。
我希望此类事情今后不要再发生。
真诚的,
杨鹏
总经理
WD公司
Notice of Meeting
开会通知
Dear all sales staff,
The annual sales conference will be held in the Meeting Room 203on Monday, July 8, 2013, 9:00 a.m. The terms of business are as follows:
Sum up the experience gained last year.
Reward sales personnel with outstanding performance this year.
Make the sales target for the next year.
All the sales staff are expected to attend the meeting punctually.
Yours sincerely,
Personnel Department
全体销售人员:
年度销售大会将于2013年7月8日(周一)上午9点在203会议室举行。会议议程如下:
总结上一年度的工作经验;
奖励本年度业绩突出的销售人才;
制定明年的销售目标。
要求全体销售人员准时参加。
人事部
谨上
Altering Office Hours
更改上班时间
Dear all,
As from May 1, 2013, working hours of all each personnel will be changed as follows:
From Monday to Thursday: 9:00 a.m. to 6:00 p.m.
Friday: 9:00 a.m. to 5:00 p.m.
From Monday to Thursday, overtime workwill be limited within two hours a day, from 6:00 to 8:00 p.m. No one is permitted to remain in the office after 8:00 p.m. Overtime work of Fridays will be accepted only in exceptional cases.
If you have any questions regarding these new working hours and overtime regulations, please contact the Personnel Department via e-mail.
Thank you.
Yours sincerely,
Personnel Department
全体员工:
从2013年5月1日起,全体员工的作息时间将做如下改动:
周一到周四是9点上班6点下班。
周四9点上班5点下班。
从周一到周四,加班要限制在两个小时以内,下午6点到8点。8点以后任何人不能留在公司里。周五加班只是例外。
如有任何与工作时间和加班相关的问题,请发电子邮件给人事部。
感谢大家的支持。
人事部
谨上
Training Program
培训计划
Dear all editors,
The company plan to organize training on vocabulary editing software at 9:00 a.m. next Monday in the computer room. We hope you can master the operation methods and lay the foundation for the coming challenge. Every editor must attend the training course.
Please be sure to receive the training on time.
Yours sincerely,
Personal Department
BP Corporation
亲爱的各位编辑:
公司计划于下周一上午九点在微机室组织一次有关词汇编辑软件的培训。希望大家掌握其操作方法,从而为即将来临的挑战打下基础。要求每个编辑都参加培训课程。
请各位按时接受培训。
真诚的,
人事部
BP公司
Congratulation on Further Studies
恭贺升学
Dear Mrs. Chen,
I was so pleased to hear the news of your daughter’s admission to Massachusetts Institute of Technology. And I am writing to send my congratulations to you.
Your daughter’s success today is closely related with her unremitting efforts and her talents. I am sure she will make greater achievement in the university.
Best wishes to her!
Sincerely yours,
Steven
亲爱的陈夫人:
听到你女儿被麻省理工大学录取的消息,我非常高兴,特写信向你致以我的祝贺。