这位姑娘
好似有一种魔力,
缓缓在床上坐了起来。
妈妈!妈妈!她的话语低沉,
你不让我度过良宵!
把我赶出这温暖的怀抱。
难道要唤醒我走向绝望?
难道你还不觉得称心如意?
你不是早就给我裹上尸布,
把我送进了坟墓?
可是一种奇异的决断。
把我赶出了不能气喘的困境。
牧师们喃喃地唱诗,
毫无意义,包括你们的祝福;
盐和水不会冷却,
年轻人的真情;
啊!人世间爱情不会冷却。
当初,这小伙子向我许诺,
凭着维纳斯那青春焕发的神庙。
妈妈,你没履行你的诺言,
因为一个陌生、虚伪的誓言把你束缚!
神灵不会听见,
如果妈妈发誓,
解除女儿的婚约。
人们把我赶出坟墓,
我还在寻找那发觉丧失了的财富,
我还要继续爱我曾失去的丈夫,
吮吸他心中的血。
直到他丧命。
就换成别人,
年轻人无力抵抗我的狂热。
漂亮的小伙子!你活不了多久;
现在你衰弱消瘦在此。
我已把我的金链给你;
还要随身带走你的一绺头发。
你仔细看清!
明天你的头发就将变成灰白,
只有在那儿你才会重回褐发。
妈妈,你听着,这是最好的请求:
你码放好那堆堆柴垛,
打开我那阴森恐怖的小房间,
把双双情人送进火中寻觅安息!
只要火星迸出,
只要烧成灰烬,
我们就赶忙去见古代的神灵。
《神和舞女》
——印度宗教传说
摩诃天,这位万物之主,
第六次下落凡间尘世,
与我们一同感受欢乐痛苦,
他变得和我们无异。
他使自己适应一切,在此居住,
他要让一切发生。
受惩罚或得到保护,
他都得通过人性判断。
他游览全城,四处观看,
把大人物窥探,把小市民察看,
夜幕降临他才离开,继续跋涉。
现在他出了城,
经过排排简陋的小屋,
他看见一个漂亮的风尘女子,
满面脂粉,浓妆艳抹。
你好,姑娘——欢迎光顾!
等一等,我马上就来——
你是谁?——我是舞女,
此地就是青楼。
翩翩起舞,抚弄乐器;
她舞姿动人,妩媚可亲,
她弯腰伏身,把花束向他递送。
她娇声软语引他入室,
殷勤把他带进内房。
“英俊的贵客,这房间
马上就会灯火辉煌。
你若劳累,我能让你振作精神,
减轻你双脚的酸疼。
你要什么,应有尽有,
休息,说笑,尽情欢乐。”
她忙着驱散他假装的疲劳,
神灵微笑;他欣慰地看到
她虽深深堕落,——一颗心却通达晓事。
他把她当作奴仆;
她却一直开朗欢乐,
这姑娘的早年舞伎,
已逐渐成为一技之长。
业已开出花朵。
不久还将结出果实,
感情上已有顺从想法,
爱情距离不会遥远。
可是为了对她进行更大考验,
这位行家天上和人间看遍,
把欢乐、恐惧和深重的苦难挑选。
他在她的粉脸印下亲吻,
她感受着爱情的痛苦,
爱情俘虏了这位舞女,
她第一次肝肠寸断;
跪倒在他的脚下,
不是为了奖励,不是为了求欢,
啊,原本灵活的肢,
现在完全不听使唤。
为了畅快地度过狂欢,
良宵撒下神秘惬意的纱网,
给他们罩上朦胧的纱帐。
她很晚入睡,只因久久欢情,
休息不长,又早早醒来,
她发觉那位可爱的客人
已丧命在她的怀抱。
她哭倒在他身上狂叫不已;
可是怎么也无法把他唤醒,
人们抬着他那僵硬的尸体,
立即送往火葬场地。
她听到牧师们在念葬经文,
连忙奔跑过去,拨开人群。
“你是谁?”为什么闯进墓地?”
她倒在棺材旁,
她的喊声回荡长空;
我要要回我的丈夫!
我要到墓地把他探访
他的肢体神灵一般美好,
我怎能让它火化消失?
他属于我,庸中佼佼,
啊,我们只做了一夜甜蜜夫妻,
牧师们在念葬歌,我们抬送老人的尸体,
多年劳累,暮年身亡躯冷,
可是竟然也会抬送这令人惊讶的小伙子。
你得听从牧师们的教导启迪:
这个人并非你的夫君。
你一直过着舞女生涯,
因此,没有这样的义务。
只有影子才将跟着尸身,
进入阴森恐怖的阴间;
只有妻子才能跟着丈夫:
这是义务,同时也是荣誉。
喇叭鸣响,吹起圣洁的悲伤旋律!
神灵啊,带走世间这位光彩的人,
把这火葬的年轻人带往你们的仙境!
这些没有同情心的家伙,
增加了她心中的痛苦,
她伸开自己的双臂,
跳进炽热的死亡。
可是那位天神青年
却从烈焰中翻身坐起,
爱人在他的怀抱里
一起飘游升向天庭。
天神原谅悔过的罪人;
热烈伸出双臂的伟大圣灵,
抱起曾沦落的孩子们升入天庭。
《复活节散步》
大河小溪都冰融冻解,
这全归功苏醒的和煦春光,
山谷中一片青翠郁郁葱葱,
老迈衰弱的残冬,
已逃回荒山野岭匿迹隐踪。
它还把一些细碎的冰凌,
在逃亡中无力地向大地播散,
掠过绿色原野,漫步轻盈,
阳光不容冰雪冻凝,
处处鼓舞着向荣和奋进,
它希望万象更新异彩纷呈,
可是这一带还缺少百花争艳,
要替代它,人群乔装打扮。
回转身吧,此处高空
再放眼我们这座城市中
芸芸众生。
涌出深深阴暗的城门,
今天众人都在阳光下欢腾。
共同庆祝美好的圣诞,
走出那低矮阴郁的小房,
他们自己也得到重生,
脱离手工业团体和行帮,
离开那鳞次栉比的屋顶山墙,
走出挨挨挤挤的小街陋巷,
走出夜色般阴暗恐惧教堂,
他们大家沐浴着灿烂阳光。
瞧吧,熙熙攘攘的人群,
欢快地分头穿过苗圃草场;
小艇穿梭河面
上下纵横荡漾,
一只小船满载货物,
那时它才最后离开岸旁。
就连那山野中幽静的小路,
也有五光十色的衣衫闪光,
我已听到村中一片欢腾,
这里是群众的人间天堂,
所有男女老少都欢欣雀跃
我是人,在此我可放声高叫!
《浮士德独白》
青春的脉搏跳动得旺盛有力,
向来自天空那柔和的曙光致敬;
大地母亲,昨夜你一切如故,
此刻,在我的脚下又重回振奋,
你让我拥有欢乐幸福,
鼓舞我下定决心矢志前进,
永远进取追求美好人生。
森林中响起无数种生命之音;
世界在晨光中已一片清朗。
幽谷里四处飘浮团团雾气,
天上清光照亮幽谷,
条条枝干苏醒在那沉睡的谷地,
在肥沃的土地上吐芳萌芽;
大地上呈现异采纷呈,
晶莹的露珠从鲜花绿叶上滴下,
环顾四周一切成了快乐园地。
翘首仰望!——雄伟山峰,
已在宣告神圣的时刻来临,
峰顶最先沐浴永恒的亮光,
然后才缓缓向下赐福众生,
阿尔卑斯山下那郁郁牧场,
也会沐浴到美丽晨光,
分批成功地洒下辉光:
太阳升起!——可惜光芒刺眼难当,
我只得把脸转向反方。
是这样,当人们满怀憧憬,
自认快到要实现最美梦想,
成功大门豁然开朗,
可现在却从永恒的光源
惊异地射出强烈的光芒,
我们要点起生命之火,
好似火海把我们包围,什么火花!
是爱?是恨?在我们四周熊熊燃烧,
好似烈焰要把我们统通烧伤。
我们只好再次放眼大地,
隐藏在朝气蓬勃的雾纱中。
让太阳留在身后,
岩石中喷射出瀑布,
我看得心旷神怡。
它叠叠地翻滚,化成水注千股,
然后这无数急流奔腾向前,
向空中喷洒出泡沫无数。
虹桥来自俯冲飞泉,
它变幻莫测,无比壮丽,
一会儿清晰如画,一会儿消失无踪,
四周一片清凉雾雨。
彩虹映出人类的积极。
你仔细把它体会,就能更深理解:
要从彩虹色带中体察人生。
《致维特》
人们为之痛悼的亡灵,你再一次
大胆闯入白昼,
跟我邂逅在鲜花怒放的草原上,
你并不躲避我的目光。
好似生活在早年的青春岁月,
当年我们在同一原野上共赏朝露,
经历了一天辛苦劳累,
我们陶然欲醉,面对夕辉辉映,
我徒留人世,你却与我们永别。
人的一生被庄严的命运所定:
白天如此可爱,夜晚却不比天光!
我们在极乐天堂渐渐成长,
似乎还没享受过那珍贵的阳光;
我们有时必须致力于我们自身
有时还要与环境进行复杂的斗争;
但彼此总不能进行互益的补充,
内心光明磊落,外界却阴暗昏蒙,
美好的外界遮住我那朦胧的目光,
幸福虽近在咫尺,但却无法看清。
现在我们确信能辨认!
女人的魅力磁石般把我们吸引:
欢乐的年轻人似乎生机勃勃的童年,
好似春神飞在灿烂的春天,
心醉神迷,莫名惊讶,谁赐与这些?
他四处环顾,世界属于他。
他潇洒自如,奔向广阔的天地,
城墙和宫殿约束不了他;
像一群鸟儿飞近树梢,
他信步走近,在爱人四周漫步逍遥,
他要从他愿于离开的苍天
寻觅那吸引他的忠诚目光。
可是警惕起初太早,后来又太晚,
他感到飞行受阻,深感迷惘;
重逢欢乐无限,分离却痛苦难受,
再度重逢则欣喜欢畅,
多少年的分离,顷刻间得到补偿;
最终,痛苦的离别还是要来临。
朋友,你理应微笑充满热情:
一次可怕的分离使你远近的闻名;
我们纪念你可悲的苦难,
你把我们的苦难全部抛弃;
然后又错综复杂地引入他们
热烈爱情的不定轨道;
我们卷入困境,并一再反复,
最终面对分别——分别就意味着死亡!
为了逃避分别带来的死亡,
当诗人歌颂时,声音多么激动人心。
他陷入如此痛苦,半是咎由自取,
神灵让他畅所欲言,他忍受了什么。
《中德四季吟咏》
1
请问我们这些当官人的境况,
劳累神伤,厌倦官场,
我们应当怎样,
告别寒意丝丝的北方,
趁这阳春美景良辰,
去到绿草如茵的水乡,
开怀畅饮,把盏流觞,
挥洒豪情,挥笔成章。
2
蜡烛纯洁如百合,
幽光柔和似繁星。
炽热爱火情深深,
红焰亮透彼心中。
园里盛开的水仙花,
行行争妍齐开放,
善良的人们应知祥:
她们为谁立成行。
3
绿野披上了新装,
牧场上奔走着群羊,
鲜花盛开万紫千红。
这儿正是人间天堂。
烟雾好似那轻纱飘荡,
我们眼前浮现出希望:
云开雾散,阳光灿烂,
称心如意,欣慰欢畅。
4
孔雀的啼鸣不够悦耳,
使我想到它华丽羽衣,
因此我不必讨厌它的鸣啼。
印度的鹅群怎能与它相提,
无法忍受:它们外形丑陋,
此外还有难以入耳的鸣叫。
5
孔雀啊,你那喜悦的光彩,
为夕阳添上一层灿烂金光,
勇敢些吧,让你尾羽上的
翠轮金花与灿烂阳光媲美。
太阳注视,绿野繁花似锦,
花园上空罩着蔚蓝的青天。
它看见了一对恩爱的情侣,
这是人世间绝世佳丽。
6
无论杜宇还是那夜莺,
都想留住春天,
无奈酷热的严夏来临,
眼前布满遍眼荆棘。
炎炎盛夏给我那棵树
抹上一层又一层绿荫,
我曾透过那浓密树叶,
把我的情人倩影寻觅。
看不到彩色屋脊,
窗栏在绿叶后面掩藏。
我该把视线投向何方,
东方是我永恒的归宿。
7
她胜过最美好的白昼,
那么世人能把我理解,
我不能将她遗忘,
在那郊外的绿茵场上。
她曾经姗姗来到花园,
向我倾诉她的衷情;
我感触良深难以忘怀,
她对我真是情深谊长。
8
夜色从上空降临,
身边一切也隐约迷蒙。
头顶上首先闪烁的
是那迷人的长庚星辰,
万物沉浸于莫测乾坤;
一片雾霭在悄悄弥漫。
湖水平静,笼罩,
一片昏黑,夜色沉沉。
此刻从东方的天际,
我体会着皎皎月光,
发丝般的细长柔柳,
在水面上袅袅嬉戏。
一轮明月天空高悬,
在树荫中摇曳嬉闹。
透过眼帘钻入心房,
一阵清凉泌人心脾。
9
玫瑰季节已过,
可人们还记得含苞待放的蓓蕾。
迟开的花朵仍在枝头吐妍,
孤独地想把春色挽留。
10
你被公认为绝世无双,
被称为女王在花的王国。
你的魅力使人倾倒,
无可争辨,你超凡脱俗,
你绝非一个单纯幻影,
观察和信仰合二为一。
你不辞辛劳,不断探索,
探索人世的本源和规律。
11
“忧心的事使我黯然神伤,
这胡言乱语怎能不令人反感,
一切匆匆消逝无法存留,
看到的一去已经消亡,
灰线编织成了罗网!
我忧心忡忡,惶恐不安。”
放心吧,盛衰轮回,
花开花落,按时开放。
12
旧梦俱消,付诸遗忘,
观赏玫瑰,代替少女,
对语林木,忘却贤哲。
这样的情况怎能赞许。
年轻人已经来临,
个个向你身边走近,
地上放着笔墨美酒,
在林中任我们自由拈取。
13
你要干扰宁静的欢欣?
让我把美酒斟满杯盏。
与别人一起可得教益,
孤独时才产生灵感。
14
“在我们即将离去之前,
你能否有赠别良言以应我求?”
不要总是憧憬遥远的未来,
要干大业请就地即时。
***
映出了无言痛苦,
那清澈湛蓝的苍穹,
金质的古琴声飘,
来我怀抱,旧友。
《幸运的航程》
撕开雾网,
天空晴朗。
风神解带,
人心惶惶。
微风吹拂。
舟儿繁忙,
快航,快航!
乘风破浪,
远方临近,
陆地在望。
《汉斯·萨克斯的诗歌使命》
——一幅古代版画的说明
我亲爱的师傅,
星期天清晨来到作坊,
脱下污渍的皮围裙,
穿上一件干净的上衣,
把蜡线、锤子和削刀收起,
把锤子放进工具箱里;
第七天他才休息,
不再穿针引线和敲打锤击。
小憩便于他开始新的工作:
他感觉,一个美好的小世界
在他的头脑里正要出现,
它已开始发挥作用,
他想把它公诸于众。
他有一双坦诚机敏的眼睛,
对人也十分和气可亲,
观察事物明彻清楚,
诸多事情都清楚明白;
他有能说会道的喉舌,
话锋敏锐而怡然自得;
这却使缪斯满意开心,
要授予他“杰出歌手”美称。
此刻进来一位年轻的女人,
胸部丰满,腰身坚实,
迈出的脚步沉着有力,
她走过时显出高贵气质,
不穿拖裙也不左右扭动,
也不四处逢迎,秋波四顾。
一把尺子握在她手里,
一根金丝腰带在她腰间系起,
她头戴一顶富丽金冠,
眼里闪射出白昼般的光辉;
人们纷纷赞她正派可敬,
认为她高尚奋进。
她一进门温文尔雅;
他不觉得意外惊奇,
她显得十分美丽温和,
他想,他早曾和她见过面。
她说:“芸芸众生之中,
我认定你出类拔萃,
你得保持头脑清醒,
任何傻事不要染指。
如若别人狂奔乱走,
你要正确把它分辨;
如若别人抱怨诉苦,
你应尽力承担自己事业;
你应重视荣誉和正义,
遇事要朴实谦逊,
如实地赞美虔诚和美德,
无所缓解,无所讽刺,
无所粉饰,也不会乱涂,
在你面前的这个世界,
就像阿尔伯艾希·蒂勒观察的世界,
那坚定勇气和雄心壮志,
那内心的节制和坚毅,
自然的守护神携着你,
领你到各地漫游,
让你看看人间大众,
人们的各种活动,
混乱,寻求,冲撞和追逐,
挤逼,抢夺,压迫,争执,
工作是那么纷乱,
就像蚁群一样混乱;
你身边发生的各种现象,
好似打开魔术箱时的情景。
你为人世把诸事都记载,
这对他是否会成为笑柄。”
这时她给他打开一扇天窗,
让他看看外面人群的吵嚷,
天底下有各种各样的争吵,
你们在他的书中就可读到。
这位可爱的师傅,
在大自然中心花怒放,
这时你们从另一旁
看见一位老妇溜到他身旁,
人们称她是历史,
神话;寓言的化身;
她迈着蹒跚的脚步,
拖来一块木刻的大板;
在上面你们可以看见上帝
宽袍大袖,传播儿童教义,
亚当、夏娃,伊甸园和蛇,
苏多姆和格摩拉的没落,
还会有十二位贵妇
在一面宝镜里可以目睹;
还有各种残暴、蛮横、血腥
和十二暴君的丑态,
以及各种各样的教训和好的规章。
还可看到圣彼得赶着山羊,
他不满这个世界的统治,
我们的主也及时给予答复。
宽大的衣裙给涂上颜色,
还有那镶边上也映着
世俗的故事影射着美德和罪恶。
这一切映在师傅眼里,
他对这一切欢欣无比,
因为这令他满意。
他会从中获得
合适的样本和美好的准则,
翔实地把它描述,
好似他亲眼目睹。
他的注意力全被吸引,
以致他目不转睛,
他听不到,在身后
掀起的一阵喧闹。
他看见一名小丑,
学着山羊和猴子的蹦跳,
用那滑稽动作向人讨好,
给他表演一出有趣的穿插喜剧。
一群小丑牵着一根绳索
跟在他身后,高矮不一,
有胖有瘦,有伸有缩,
非常蠢笨,又逗人发笑。
他用一根粗大牛尾
指挥他们像是耍一场猴戏。
嘲笑他们每一个动作,
把他们赶进浴池,驱除身上的小虫,