【原文】
雄雉于飞,泄泄其羽。我之怀矣,自诒伊阻。
雄雉于飞,下上其音。展矣君子,实劳我心。
瞻彼日月,悠悠我思。道之云远,曷云能来百尔君子,不知德行。
不忮不求,何用不臧。
【注释】
①雉:野鸡。②泄泄:指乌慢慢展翅飞翔。③诒:同“贻”,遗留。④伊:无实义。⑤展:诚实,老实。⑥云:无实义。⑦百:指所有。⑧尔:你们。⑨忮:嫉妒,嫉恨。⑩求:贪心,贪婪。臧:善,好。
【译文】
雄野鸡飞向远方时,缓缓地展开双翅。我心思念远行的人,独自留下几多忧伤。
雄野鸡飞向远方时,忽高忽低地鸣唱。亲爱的夫君太老实,我心实在满愁伤。
仰望那太阳和月亮,勾起我绵绵思念。路途漫漫多么遥远,何时才能回家乡你们这些大老爷啊,不知廉耻守德行。若不嫉不妒不贪婪,何必要行不善事。
【启示】
一位妇人看到雄雉在眼前飞行,听到它发出的鸣叫,不由地思念起远出行役的丈夫,很久没有见到他,不知道他在远方生活得可好,也不知道路途遥遥他何日才能回到家中。妇人还在心中规诫丈夫,希望他洁身自好,不要受到社会黑暗面的影响。
【典故】
梁鸿孟光以俭为美东汉时期,平陵有个名叫梁鸿的书生,他家境十分贫寒,父亲死了都无力送葬,只用一领席子裹了草草了事。但梁鸿聪明好学,刻苦勤奋,通过层层选拔被保送到了当时的最高学府“太学”。在太学里,他成绩优秀,精通经史典籍,人人都很敬佩他。学成以后,梁鸿因为家世衰微,无人举荐,不能到朝廷当官,所以就自愿到上林苑去放猪。梁鸿是贫苦人出身,他没有因自己学识渊博就高高在上,而是和当地百姓相处融洽。
这个有学问而且又勤劳的人,口碑很好,当地人知道他尚未娶妻,都争着要把女儿嫁给他。可是梁鸿一直希望找到一个情投意合的人。
恰好,孟家有个女儿名叫孟光,生得相貌平平,但聪明贤惠、知书达礼,上门提亲的人络绎不绝。孟家极其富有,孟老太爷什么都不愁,就是担心女儿的婚事。每次有人来提亲,大家征求孟光的意见时,她都不肯点头。这就把孟老太爷急得焦头烂额,因为女儿的年纪已经不小了,别人家这么大的女子早已结婚生子。
一天,孟老太爷口气很生硬地质问女儿:“你都已经30岁了,难道就这样下去,一辈子不嫁吗?”
孟光回答得更是坚定有力:“除非有像梁鸿那样的人,我才嫁他。”原来孟光看不惯一些富家公子们骄横奢靡的样子,她对梁鸿的品德修行非常欣赏,觉得那才是自己心目中的大丈夫。
梁鸿听说孟光的品行和愿望时,很是好奇,就央人上门提亲。孟家一看,这正合女儿的心意,就毫不犹豫地点头答应了。
不久,二人成亲,孟家大摆酒宴,高朋满座,可梁鸿却高兴不起来,并且娶新娘回家后,一连七天都未理睬。到了第八天,孟光觉得奇怪,便忍不住询问夫君为何对她置之不理。梁鸿直言不讳地说道:“我想要的是一个生活俭朴、粗茶布衣的妻子,跟我一起耕作织劳,过一种隐居避世的生活。而你现在却穿着绫罗绸缎、珠光宝气,并不是我所希望的那样啊!”
孟光听到这里,顿时恍然大悟。她微笑着对梁鸿说:“夫君莫急,其实我是担心夫君嫌弃我无所修饰,粗布衣衫,而且这又是我们新婚的日子,才刻意打扮一番。其实我心里与夫君的想法一样,早已将麻鞋布衣准备在身边了。”孟光随即进里屋换上粗布衣服。梁鸿大喜,他觉得孟光与自己是心意相通的,并且为孟光起名为“德瞿”。
从此往后,梁鸿和孟光这对志同道合的夫妻便隐居在罢陵深山中,过着耕耘织作、诵书弹琴、互助互爱的幸福生活。
每天,梁鸿从田里劳作回家时,孟光已将饭菜备好,并且恭恭敬敬地送到梁鸿跟前。为表示对丈夫的尊敬,孟光总是低着头,把放置饭菜的托盘举得和自己的眉头一样齐。梁鸿同样也是毕恭毕敬地双手接过托盘。这样,二人才愉快地共进餐饭。